¡Tres libros, gratuitos!
HACER CLIC AQUI PARA DESCARGAR EL LIBRO MIO:
Gary S. Shogren, Corriendo en Círculos: Como encontrar libertad del comportamiento adictivo
Y el profesor Dr. Craig Keener es famoso por su comentarios evangélicos sobre Mateo, Juan, y especialmente 4 tomos sobre Los Hechos (¡mas de 4000 páginas!). En español tenemos su famoso Comentario del contexto cultural de la Biblia.
Es conocido por su erudición, en particular en el área del contexto histórico y cultural del Nuevo Testamento; más, es bien conocido por su amor para el Señor y su pueblo.
Pero ¡espere! Porque ahora Craig está REGALANDO su nuevo libro de 225 páginas en español.
HACER CLIC AQUI PARA DESCARGAR EL LIBRO del DR KEENER AQUI:
La Biblia en su contexto: Cómo mejorar su estudio de las Escrituras
POR FIN Se puede encargar este libro de Ben Chapman y Gary Shogren, una gramática breve del griego del Nuevo Testmento.
HACER CLIC AQUI PARA DESCARGARLO
Me gusta mucho leer y estudiar la biblia y ademas soy cristiana evangélica y me gustaria muchisimo tener una biblia de estudio cual me recomiendan usted
rozi gutoerrz
06/10/2014 at 8:39 pm
Hola Rozi! Yo diría la Biblia de Estudio Reina Valera 1960, o aun mejor la Biblia de Estudio Nueva Versión Internacional.
Bendiciones!
Gary Shogren
10/10/2014 at 1:51 pm
Buen día,
Tambén me gustaría una recomendación sobre una biblia de estudio, no sería una que tenga un poco de hebreo ? … saludos y bendiciones
Wen GS
10/10/2016 at 10:39 am
Hola, no uso una Biblia de estudio. Sin embargo, puedo recomendar Comentario del Contexto Cultural de la Biblia, 2 tomos.
Gary Shogren
11/10/2016 at 9:01 am
buen día Gary, quiénes son los autores de los comentarios que mencionas,saludos
Fernando
07/02/2018 at 1:56 am
AT es Walton, Matthew, Chavalas. NT es Craig Keener.
Gary Shogren
07/02/2018 at 11:46 am
yo nesecito comprar esta tanaj kadosh israelita mesianica yo vivo en L A CA AQUI DONDE YO PUEDO COMPRARLA PORFAVOR DIGAME
ARMANDO TALVA
13/10/2014 at 11:45 pm
Hola Armando, creo que la venden en el internet. No la recomendaría, pues no es nada confiable, esta «versión».
Gary Shogren
14/10/2014 at 10:30 am
Hola Profesor! yo me compre una biblia! soy cristiano evangélico! la biblia que tengo es la nueva traducción viviente» me dijeron que es confiable» pero que opina usted acerca de esa versión???
Martin
02/11/2014 at 11:33 pm
Martin, un placer conocerlo! Yo uso la Nueva traduccion viviente, tanto en español como en inglés. Creo que sí es confiable.
Gary Shogren
04/11/2014 at 9:37 am
De un cierto Sergio, un comentario largo. Sergio, con mucho gusto comparta aqui, pero por favor lea las reglas del blog al lado derecho, que pide que no escriba en lenguaje abusivo entre otras reglas.
En parte dijo: …Si algo conozco de las Escrituras es porque aprendí fuera de la influencia de los líderes, como en Hechos 17:11, y si fui apartado como pastor y maestro, lo soy para el reino y no para enseñar doctrinas que en su mayoría, no soportan el análisis Bíblico. Sé que ésto es ofensivo para usted, pero si no lo confronto, dare cuentas por ello en el tribunal. El cielo le guíe a la verdad.
Sergio
01/01/2015 at 3:26 pm
Estimado Sergio, de veras no sabe mucho de mi. Me dice que no estudio la Biblia sino que acepto la enseñanza corrupta de lo demás.
Le invito que considere que entre otras cosas, tome un programa doctorado en el sistema britanica, el cual es 3 años de estudio bajo la dirección del alumno mismo. Usted dice que no le importan los títulos, sin embargo, así que usted habló del suyo, me siento libre de mencionar el mío.
Este comentario sobre 1a de Corintios, el cual se puede descargar en este blog, consistió en mas o menos 3.000 horas de mi propia investigación, la mitad solamente en el texto original griego, antes de abrir ningun comentario.
Entonces, si digo que una versión de la Biblia si o no es confiable, es porque paso un montón de tiempo comparando las versiones con el original. Es decir no acepto la palabra de otra persona – cual cosa usted ha hecho con respecto a la Reina Valera, que opina que es corrompida. ¿Como sabe esto, si no es una opinión humana que usted acepta sin poder averiguarla?
Si quiere conversar sobre algun texto biblico, sea en español o en el original, bueno.
Gary Shogren
02/01/2015 at 10:20 am
me gustaria comprar la nueva biblia YSRAELITA NAZRENA mas io avito in italia i non se donde la pueda comprar si usted me puede indicar el modo mas seguro para comprarla bendiciones gracias
Anónimo
09/03/2015 at 11:26 am
La Version Israelita Nazarena no es nada confiable, como he mostrado de varias maneras. Mucho mejor leer lo que es la Biblia auténtica, traducida por eruditos reales.
https://razondelaesperanza.com/2013/01/21/version-israelita-nazarena-vin-otra-version-restaurada-de-la-biblia/
Gary Shogren
11/03/2015 at 2:38 pm
Hermano Gary Shogren le escribo para que me aclare una duda que tengo con respecto a 1ra de Juan 8 – 10. En el versículo 8: la palabra εἴπωμεν es un verbo de la primera persona del plural, aoristo Subjuntivo activo; en verso 9, la palabra ὁμολογῶμεν es un verbo en la primera persona del plural presente Subjuntivo activo; y en el versículo 10, la palabra εἴπωμεν es un verbo que está en la primera persona del plural Aoristo Subjuntivo Activo. Mi pregunta es Hermano porque las versiones traducen estos verbos al español en el modo indicativo y no en el modo Subjuntivo como aparece en el Griego Original. nada más he encontrado hasta ahora la traducción de estos verbos en el modo subjuntivo en español en la Biblia editada por Guillermo Jünemann, que dice: Si dijéremos (εἴπωμεν) que pecado no tenemos, nos engañamos, y la verdad no está en nosotros. 9 Si confesáremos (ὁμολογῶμεν) nuestros pecados, fiel es y justo para perdonarnos los pecados y purificarnos de toda injusticia. 10 Si dijéremos (εἴπωμεν) que no hemos pecado, mendaz le hacemos, y su Palabra no está en nosotros. Cuál es la forma correcta y más adecuada de traducir estos versículos al español, porque las versiones Reina Valera, la Biblia de Las América y otras vierten al español estos verbos en el Modo Indicativo. Y le añado quisiera que me explique esos versículos como aparecen en el Griego. Por favor acláreme esa duda y Gracias por su atención y pronta respuesta.
Joselin
17/05/2015 at 9:02 am
Hola Joselin, de verdad no es siempre posible traducir el modo subjuntivo griego como el castellano subjuntivo. Asi es la ciencia de la traducción de un idioma a otro.
Otro ejemplo es que 1 de 20 palabras en el Nuevo Testamento Griego es un participio, pero no se traducen como participios en castellano, porque el participio castellano sencillamente no funciona así.
Los traductores de todas las versiones son expertos con muchos títulos y años de experiencia en la traducción de verbos griegos, entonces podemos decir que debemos confiar en ellos.
Ofrecemos Griego en línea desde ESEPA, si quisiera estudiar el idioma en sí, por favor ponerse en contacto conmigo.
Gary Shogren
20/05/2015 at 7:58 pm
Hermano Joselín. Muchas veces las traducciones se hacen así para facilitar la lectura… pero como ha notado, se desvían de lo que el texto original dice. La manera como usted lo escribió sería lo correcto literalmente… a pesar de que al pasarlo al Español no sea ‘gramaticalmente correcto.
Ese aspecto de poner literalmente lo que el hebreo/griego dicen es bueno en los estudios, porque ayuda a ver que es lo que el autor está intentando comunicar… con la práctica uno empieza a asimilar la forma de escribir/leer antigua y se le hace más fácil seguir el hilo de lo que se está comunicando.
Hay unas traducciones en inglés que presentan esas traducciones más literales, pero no las he visto en el español. Avíseme si desea se las comparta.
La gracia y paz de nuestro Señor está con usted!
evangelizarEC
07/12/2015 at 11:04 pm
Hola hermano, gracias por compartir. Sugiero que lea my artículo sobre las versiones literales aquí – https://razondelaesperanza.com/2010/03/27/12/
La cosa es que, si una traducción sigue el síntaxis del original, NO es una traducción, sino una lista de palabras que no tienen sentido en el «idioma receptor». Por ejemplo 1 Juan 3:6 sería “El haciendo el pecado, del diablo es.” No es español!
Por eso, la gran mayoría de traductores de la Biblia alrededor del mundo no sigue un estilo literal.
El New American Standard Bible en inglés tiene como su versión correspondente La Biblia de Las Américas, y ambas son relativamente literal, solamente relativamente. Pero en mi opinion la NASB es poco legible, a pesar de que leo hebreo y griego.
Gary Shogren
08/12/2015 at 1:08 pm
Hola profesor asisto a cursos en Esepa le gustaría tener el libro y que me lleguen los comentarios gracias
Marcela Castro Solano
22/06/2015 at 10:27 am
Bueno, vaya a http://esepa.org para ver la oferta. Los libros, se pueden descargar en esta pagina.
Gary Shogren
02/07/2015 at 11:42 am
Amado Pastor Gary que Dios lo bendiga, tengo interes en contactarme con usted para intercambiar comentarios. Soy Pastor en Argentina y el Temor a Dios forma parte de mi vida para su Gloria.
Quisiera poder intercambiar conceptos y recibir sus opiniones honestas sobre asuntos teologicos que hoy representan zonas Grises para muchos ministerios.
Va a ser de mucha bendicion para mi vida y ministerio el contar con su consejo.
Dios lo bendiga
Federico
19/07/2015 at 12:17 am
Estimado Federico, bendiciones. Me alegro mucho de que el Señor está trabajando en su vida.
Por lo general no puedo responder personalmente, solamente si alguien tiene una pregunta personal que no se debe publicar en el sitio. Entonces, si usted tiene una pregunta, es mejor hacerla aquí, aunque no es una garantía de publicación.
En el Señor, Gary
Gary Shogren
20/07/2015 at 11:56 am
Dr. Shogren, agradezco mucho este regalo, aprecio mucho su dedicación y apego a las escrituras, el Señor le siga bendiciendo y entregando revelación para crecimiento de su iglesia. Saludos afectuosos en Jesucristo.
Javier Sánchez Parés
25/07/2015 at 12:31 pm
Gracias, Javier, sin embargo tengo que decir que no recibo «revelaciones», solamente estudio la Biblia, pidiendo la dirección del Espíritu. Bendiciones.
Gary Shogren
29/07/2015 at 11:30 am
Yo quiero solicitar un libro gratuito y ver si serian tan amables de regarlame una dos biblias una de estudio y una biblia que hace mucho quiero la biblia esquematizada reyna varela se lo agrdeceria mucho bendiciones para ustedes desde costa rica vivo en san Ramón de Alajuela gracias
nombre rozi
27/08/2015 at 8:53 am
Hola Rozi, bendiciones!
Para recibir el libro gratuito, vaya aquí y hacer clic sobre el título – https://razondelaesperanza.com/2012/10/14/libro-gratuito-sobre-el-pecado-adictivo/}
No tengo Biblias para regalar, sin embargo puede leer Biblias gratuitamente aquí en Bible Gateway. https://www.biblegateway.com/
Gary Shogren
28/08/2015 at 9:23 am
Buenos dias Dr. Soy cristiano evangélico y un hermano me recomendó leer la version VIN de la biblia, quisiera saber si se apega a la fe cristiana, yo creo que Jesucristo es Dios y murió en la cruz para mi salvación.
Lawrence Brizuela
06/11/2015 at 11:58 am
Hola Lawrence! gracias por compartir.
De ninguna manera puedo recomendarle la Versión Israelita Nazarena, ni el Código Real, ni la Biblia Kadosh Israelita Mesiánica. Estas versiones seudo-mesiánicas tienen como su base, Bien, ¿quién tiene la habilidad de explicar la Biblia más que una persona judía? No es la verdad – es la persona a quién Dios ha bendicido con su Espíritu y sabiduría, no importa su raza o género.
Por favor leer mis entradas sobre la VIN (https://razondelaesperanza.com/2013/01/21/version-israelita-nazarena-vin-otra-version-restaurada-de-la-biblia/) y sobre el Nuevo Testamento por lo general (https://razondelaesperanza.com/2015/10/02/podemos-confiar-en-el-nuevo-testamento-o-lo-han-cambiado-a-traves-de-los-siglos-parte-uno/)
Bendiciones, Gary
Gary Shogren
06/11/2015 at 1:48 pm
muy respetable sus «post» en especial el estudio sobre la «biblia» mesianica, hay nesesidad de maestros que abran camino en un caos de enseñanzas, sobre todo aquellas con tintes sectarios que quieren patentar la verdad en sus doctrinas. felicidades y estaré atento a sus publicaciones
Wilfri
17/11/2015 at 7:30 pm
Gracias! Bendiciones, Gary
Gary Shogren
18/11/2015 at 8:31 am
Gracias a Dios por usted hermano
Orvel Lizardi
09/01/2016 at 9:36 pm
Gracias, Orvel! bendiciones, Gary
Gary Shogren
11/01/2016 at 11:29 am
Hola a todos Dios les bendiga, soy nuevo aca y espero aprender tanto del hermano Gary Shogren como de ustedes. Un abrazó a todos desde el Estado de Kansas
Jhonny Reyes
16/01/2016 at 3:59 pm
Gracias, Jhonny, un gusto conocerlo! Gary
Gary Shogren
18/01/2016 at 10:58 am
Hola profesor y maestro de la palabra de DIOS ESTE YO QUIERO COMPRAR UNA BIBLIA NVI PERO QUE OPINA USTED
Anónimo
28/01/2016 at 1:02 pm
Hola y bendiciones! Tengo 1-2 entradas sobre la NVI en este blog. Es una version confiable. Si quiere, se la puede leer gratuitamente en linea antes de comprar, en http://www.biblegateway.com
En el Senor.
Gary Shogren
28/01/2016 at 1:15 pm
Dios los bendiga ciervos.sólo quisiera saber como puedo optener .este recurso que es muy útil para mi.
Ismael
02/02/2016 at 9:24 am
Hola Ismael! solamente hay que hacer click sobre el titulo de cada libro. Bendiciones, Gary
Gary Shogren
02/02/2016 at 9:28 am
Hermano Gary Dios le bendiga, saludos desde Guadalajara México. Quería consultarle una duda, en Marcos 13:32 dice: «Pero de aquel día y de la hora nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.» He leído en algunos comentarios que esta aseveración de que Jesús no tenía conocimiento de «aquel día y de la hora» no aparece en los textos más antiguos, he leído también en otros comentarios que la traducción más correcta sería «de aquel día y de la hora nadie puede hacer conocer (o hacer saber, o dar a conocer) …» ¿Cuál es su opinión al respecto hermano Gary?
De antemano muchas gracias por el tiempo que se toma en responder y gracias a Dios por su vida. Dios le bendiga a usted, a su familia y a su ministerio. Un abrazo =)
Iván Santiago =)
04/03/2016 at 1:23 am
Hola Iván, bendiciones!
En Marcos 13:32, casi todos los manuscritos, con pocas excepciones, incluyen «ni el Hijo.» Es en Mateo 24:36 donde existe una duda, pues algunos antiguos si tienen «ni el Hijo» y otros no. Sin embargo, es claro que Jesús sí lo dijo, así que es claron en Marcos.
Esto de «dar a conocer» es muy problemático, pues uno podría inferir que es posible conocer la fecha pero no debe revelarlo. No es lo que dice, dice que nadie sabe el tiempo y ya. Me interesa, de dónde escuchó la interpretación?
Muchas bendiciones! Gary
Gary Shogren
07/03/2016 at 9:47 am
De mi parte muchas gracias por explicar como lo asen , me gusta como explican pienso yo que lo hacen cada día mejor. Gracias.
Alvaro Daniel Rubio Muñoz
21/06/2016 at 3:02 pm
buenas tardes Gary, odras recomendarme un buen comentario bíblico tanto del A.T. como del N.T.
muchas gracias se agradecen tus atenciones
fernando
12/08/2016 at 2:48 pm
Si, el Nuevo Comentario Biblico Siglo 21 es excelente.
Gary Shogren
12/08/2016 at 4:19 pm
Profesor Dios lo bendiga me gustsri mucho tener du libro la biblia en su contexto pero aqui en mi pais no los e visto gracias
Rozi
17/08/2016 at 3:58 pm
Acabo de enviarselo por email. Bendiciones!
Gary Shogren
17/08/2016 at 7:48 pm
Hola hermano Gary, con respecto a las versiones, estoy interesado en obtener la Tanaj de una tienda judia, traducida por Yaacov Huerin (edición mates) o Moisés katznelson ambas versiones castellanas conforme a la tradición judia. También tiene la Biblia por el autor León Dujovne versión castellana conforme a la tradición judia.
Qué opina con respecto a estos textos.
Muchas gracias de antemano
Bendiciones
Jaros
23/10/2016 at 9:29 pm
Hola Jaros, no lo he usado, sin embargo, parece que es una version legitima.
Gary Shogren
24/10/2016 at 3:43 pm
Hola que tal, me gusta mucho la lectura me gustaría tener los dos libros gratuitos, me podrías informarme como los consigo, que Dios te continúe bendiciendo.
Sergio Antonio Soto Chavarría
04/11/2016 at 5:46 pm
Hola Sergio, bendiciones. Si, solamente hay que hacer clic en esta misma pagina, donde los titulos con links. Gracias, Gary
Gary Shogren
05/11/2016 at 7:10 am
Bendiciones mi apreciado hno.. Cómo puedo hacer para adquirir algunos de sus libros o materiales?? Me gustaría tenerlos para estudiar con Ud. Saludos!
Alcides Cáceres Duarte
11/11/2016 at 4:56 am
Hola Alcides. Mas alla de lo que tengo aqui, la gran mayoria de lo que tengo en espanol queda en este mismo sitio. Bendiciones, Gary
Gary Shogren
11/11/2016 at 8:03 am
Hola buenos días, mi querido hermano en Cristo serías tan amable de brindarme los libros que son gratuitos por favor, ya que a mi me gusta mucho la lectura que Dios te continúe bendiciendo.
Sergio Antonio Soto Chavarría.
Sergio Antonio Soto Chavarría
11/11/2016 at 10:31 am
Hola hermano! En esta pagina, haga clic sobre los dos titulos. Gracias, Gary
Gary Shogren
11/11/2016 at 5:26 pm
Ante el fenómeno del avance sostenido y contundente del islam anticristiano en América, quisiera conocer de su buen entendimiento… ¿Cuáles son las causas de este avance? ¿En qué hemos fallado los cristianos? ¿Será en la falta de unión y coherencia para con nuestros principios? ¿Acaso la violencia de ese credo contradictorio inspira a las masas convulsas? Es una realidad y parece que no preocupa a nuestros pastores y guías espirituales. Acaso…¿Temerán por sus vidas? ¿El poder del dinero los permea y anestesia? ¿Tienen miedo al anticristo? ¿Nunca han tenido fe?
Después de Dios, esperaré por su comentario «si acaso no lo tiene en sus archivos».
Hno Juan
22/03/2017 at 10:54 am
Creo que la idea de que Islam esta creciendo en los EEUU para destruir la verdadera fe es un mito. Hay conversiones, si, pero la gran mayoria de musulmanes es por inmigracion es gente pacifica y ninguna amenaza.
No hemos tenido un ataque por inmigrantes musulmanes, es decir, cero, desde el año 1975.
Busquemos a los perdidos en amor, es el camino de Dios.
Bendiciones, Gary
Gary Shogren
22/03/2017 at 5:42 pm
hola Hermano, soy líder de una iglesia. me gozó leyendo sus consejos y sus enseñanzas,,, gracias le doy ha Dios qué hay siervos cómo usted
Anónimo
21/07/2017 at 6:14 pm
Me alegro mucho, muchas bendiciones! Gary
Gary Shogren
03/08/2017 at 8:37 am
bendiciones hermano
Juan Carlos
21/07/2017 at 6:16 pm
Hola, yo uso la BIBLIA KADOSH es confiable ?
Emanuel Tombolan
18/11/2018 at 8:37 pm
Hola hermano, no, de nada es confiable. https://razondelaesperanza.com/2013/01/09/la-traduccion-kadosh-israelita-mesianica-no-es-una-version-confiable/
Bendiciones, Gary
Gary Shogren
19/11/2018 at 10:31 am
[…] Esto de mi “Introducción al Griego del Nuevo Testamento,” por Benjamin Chapman y Gary Steven Shogren, disponible gratis aquí! […]
“No se amolden al mundo actual” en Rom 12:2, texto griego | Razon de la esperanza
17/12/2018 at 11:21 am
buena noche Gary ,,ya hace tiempo que sigo tu página ,te pido de favor me recomiendes un estudio serio del catolicismo ,,soy cristiano de hace ya años, vivo en Cancún México,
Fernando
23/02/2019 at 8:10 pm
De hecho, no conozco ningun estudio respecto, me imagino que existe, pero los estudios que he visto no son bien investigadas. Saludos!
Gary Shogren
25/02/2019 at 10:19 am
Gary me gustaría comentarás por qué no es tan presindible el diccionario Vin y la concordancia Strong , ? saludos cordiales
Fernando
16/03/2019 at 11:36 am
Hola! Bueno, Fernando, Vine tiene mucha materia de valor. El problema con Strong es que es una «cámera de ecos». Si uno busca el famoso número de Strong, va a decir que, «Así sus definiciones.» Allí es la trampa, así que no estipula que en un solo contexto, una o dos definiciones sirven, pero no todos. Además, el diccionario de Strong no es técnicamente un diccionario, sino una lista de cómo se traduce una palabra en una cierta versión de la Biblia. Entonces, usted busca adialeptos en 1 Tes 5:17, «orad sin cesar», y qué interesante, la definición es #89 «sin cesar». Esto de la versión de 2002, basada en RV 60.
Es decir, «Diccionario» no es el término correcto, sino, «glosario de cómo se traducen palabras en esta versión.» En este caso, #89 adialeiptos se traduce como sin cesar». Pero, ¡usted ya supo esto de su Biblia!
Bendiciones, Gary
Gary Shogren
19/03/2019 at 10:03 am
Pastor Gary, ¿conoce la Biblia Textual traducción de la Sociedad Bíblica Iberoamericana? Escuche que es un trabajo de 40 años de eruditos Bíblicos.
¿Que opinión le merece ?
Gracias, Emir
Emir
18/10/2019 at 6:12 pm
Habla de la cuarta edicion? No, no la he investigado. Saludos! Gary
Gary Shogren
19/10/2019 at 2:17 pm
Gracias hermano Shogren por compartir. Dios le bendiga hermano
Montgomery Orfila
04/11/2019 at 10:12 am
Gracias por permitirnos adceder a este tipo materiales, los cuales sin duda, seran de mucha bendición.
Faustino
04/11/2019 at 6:39 pm
Gracias por permitirnos adceder a este tipo materiales, los cuales sin duda, seran de mucha bendición. Gracias hermano Shogren, saludos al Doctor Sadrac Carballo Director de ESEPA, amigo de la juventud.
Faustino
04/11/2019 at 6:43 pm
Gracias por pensar en los pobres hambrientos por más conocimiento
Lisbett Concepción Hernández
07/11/2019 at 4:24 am
Que opina sobre la version «peshita» yo tengo mis dudas, porque hasta donde he estudiado el NT fue escrito en griego, no en arameo, aunque el arameo haya sido el lenguaje usado por Jesús y sus discípulos,,,
Noe Alvarez
27/11/2019 at 4:46 pm
Hola Noe! La Peshitta fue una traducción del griego al siríaco. Siríaco es un primo de arameo, sin embargo NO existió en la época de Jesús, no fue la lengua de su enseñanza. Entonces, la Peshitta es una traducción. Es mucho mejor, leer algo que es traducido directamente del griego al español. Bendiciones! Gary
Gary Shogren
28/11/2019 at 9:32 am
Muy amable por responder, DLB
Noe Alvarez
28/11/2019 at 1:00 pm
[…] Si no me conocen, aquí la historia de mi vida. Soy misionero profesor en Seminario ESEPA en Costa Rica. Mi formación es la exégesis del Nuevo Testamento y mientras no soy experto en la crítica textual, es un tema que he enseñado por más de 30 años, junto con el idioma griego, la exégesis, el trasfondo histórico del NT, etc. También he trabajado por varios años como consultor para la traducción de la Biblia para los 2000-plus idiomas que no tienen Biblia, ni un solo versículo, como consultor y escritor para Asociados Wycliffe. He producido comentarios sobre 1-2 Tesalonicenses y 1 Corintios, pendiente de Andamio, todo basado en mi propia exégesis del original, y con plena atención a la tradición textual. También he publicado un libro sobre la gramática griega. […]
Todos mis ensayos sobre la traducción de la Biblia | Razon de la esperanza
07/02/2020 at 7:04 pm
Hola hermano Gary. Quisiera comentarle un pasaje de la biblua que hace tiempo me tiene perturbado.
Ahí va:
Reyes 17 Nueva Versión Internacional (NVI)
Elías es alimentado por los cuervos
17 Ahora bien, Elías, el de Tisbé[a] de Galaad, fue a decirle a Acab: «Tan cierto como que vive el Señor, Dios de Israel, a quien yo sirvo, te juro que no habrá rocío ni lluvia en los próximos años, hasta que yo lo ordene».
2 Entonces la palabra del Señor vino a Elías y le dio este mensaje: 3 «Sal de aquí hacia el oriente, y escóndete en el arroyo de Querit, al este del Jordán. 4 Beberás agua del arroyo, y yo les ordenaré a los cuervos que te den de comer allí». 5 Así que Elías se fue al arroyo de Querit, al este del Jordán, y allí permaneció, conforme a la palabra del Señor. 6 Por la mañana y por la tarde los cuervos le llevaban pan y carne, y bebía agua del arroyo.
Bien, mi pregunta es si en este caso los cuervos alimentaban a Elías así literal. Es que no me imagino a los cuervos llevando carne asada a una persona, pudiera ser un error del escriba al traducir la palabra cuervo en Hebreo por la de árabe, pues lo único que cambiaría sería la vocal. También creo que seria más razonable pensar en que fueron árabes que les traían la comida. Creo que hay una profdcia sobre este hecho en un pasaje que no recuerdo ahora. Lo buscaré y a ver que opina sobre esta cuestión…muchas gracias Gary por existir, Dios le bendiga siempre!
ANTONIO ALVAREZ SALINAS
26/04/2020 at 1:07 pm
Hola, la traducción de «árabe» es muy dudosa, todas las versiones antiguas tienen «cuervos», Josefo también. Pero honestamente, no veo que es un punto importante. Bendiciones, Gary
Gary Shogren
27/04/2020 at 10:11 am
Gracias a Dios por estos valiosos materiales de estudio bíblicos.
Bendiciones.
Jorge Padilla.
07/06/2020 at 12:45 pm
Con mucho gusto, hermano! Gary
Gary Shogren
08/06/2020 at 10:48 am
Muy buen comentario
Diego
30/09/2020 at 7:30 am
[…] ¿Qué es el verbo aoristo en realidad? (mucho de esto viene de mi Guía al Griego del NT, disponible gratis aquí)Por dicha, últimamente han escudriñado bien el sistema del verbo griego, y tenemos una idea más […]
El Aoristo Mitológico y Mágico | Razon de la esperanza
01/12/2020 at 5:10 pm
Agradezco mucho que comparta estos libros, ya que se que serán de gran utilidad a mi ministerio.
Gracias.
Luis Eduardo
03/12/2020 at 1:13 am
Con mucho gusto, Gary
Gary Shogren
03/12/2020 at 10:52 am
Saludos… Me gusta mucho leer el blog y los artículos que publican, son de enorme bendición. Soy pastor, normalmente me encanta leer distintas traducciones de la Biblia, y quería consultar, que opinión me dan sobre la biblia textual?
De antemano muchas Gracias
noe2108
12/07/2021 at 8:07 pm
Hola Noe! No la he examinado a fondo todavia, pero si quiero hacerlo dentro de poco. Hasta el momento no podria recomendar la edicion mas reciente, por sus interpretaciones raras del hebreo, etc.
Gary Shogren
20/07/2021 at 6:57 pm
Muy buena pagina bendicciones
maria larbide
30/07/2021 at 3:34 pm
Shalom me gustaría el estudio bíblico soy judío mesianico
Samuel
03/10/2021 at 10:43 am
Hola, bendiciones! Tengo unos estudios biblicos en este blog, pero el mejor lugar es con nuestra institucion, Seminario ESEPA. Un nuevo cuatrimestre en certificado empieza manana, el 4 de octubre 2021, quizas todavia hay tiempo para matricular. Si no, en enero. Bendiciones, Gary http://www.esepa.org
Gary Shogren
03/10/2021 at 12:59 pm
Es muy útil
Marin Anselmo
20/01/2022 at 8:12 pm
Bendiciones! Gary
Gary Shogren
07/02/2022 at 10:29 pm
Muchas gracias por los libros, son de gran bendición para mi conocimiento y crecimiento espiritual.
Yorman Gonzáles
01/02/2022 at 5:13 am
Con gusto! Gary
Gary Shogren
07/02/2022 at 10:28 pm
Tengo una pregunta sobre Lucas 14:23 con la palabra que dice fuerzalos u obligalos. ..¿hay un error de traducción ? O que quiere decir ?
Ovidio
31/03/2022 at 12:10 am
Hola Ovidio, bendiciones! La palabra puede significar forzar u obligar, entonces ambas posibilidades son correctas. Tambien puede significar «invitar urgentemente» que, a mi parecer, es preferible. Bendiciones, Gary
Gary Shogren
31/03/2022 at 8:00 am
Exelentes temas
Joel Morataya
10/12/2022 at 1:50 pm