Archive for the ‘El Código Real’ Category
¡Libro gratuito sobre el Código Real!
Se puede descargar el libro de bolsillo sobre el Código Real. Los derechos no son reservados.
¡Léalo y saque copias a su gusto!
Otras entradas relevantes:
Versión Israelita Nazarena (VIN), ¡otra versión “restaurada” de la Biblia!
La Traducción Kadosh Israelita Mesiánica – no es una versión confiable
El Debate sobre el “Código Real”, Introducción
La Nueva Versión Internacional – ¿una versión diabólica?
¿Cuál fue el nombre de Jesús? ¿Fue Yeshua?
Un lector me pide: ¿Cuál fue el nombre de Jesús? ¿No fue Yeshua?
Sí, es muy probable que se usara Yeshua, el cual fue una forma hebrea y aramea de nombre hebreo Yehoshua o Hoshua (Josué) en el Antiguo Testamento. La forma corta significa «el [es decir, Yeshua] salvara». Sabemos que Jesús por lo general hablaba y enseñaba en el arameo, entonces su nombre (como Cefa, con su «apellido» bar-Jonás; también, Tomás) fue una forma aramea.
Jesús probablemente creció con conocimiento de hebreo escrito (la Biblia). Más, es muy probable que también hubiera hablado en el griego de vez en cuando, para hablar con los gentiles (por ej., Mateo 8:5-13, 15:21-28) o con Poncio Pilato. Dos de sus discípulos tuvieron nombres griegos, a propósito: Felipe y Andreas. Por eso, creo que durante su ministerio, algunos lo llamaron por la forma griega, Iesous. Después de su resurrección y exaltación, los apóstoles salieron para proclamarlo, usando consistentemente la forma griega, Iesous. No hay ninguna referencia a otra forma de su nombre personal en el NT o en la historia de la iglesia primitiva.
Por eso, no hay ningún beneficio particular en decir Yeshua en lugar de Jesús – la iglesia usó esta forma desde el principio. O sea, no hay mejor magia ni poder especial por quitar el «s» de su nombre. Pues tiene aprobación de los apóstoles, es perfectamente bien decir Iesous – o su forma castellana, Jesús.
Una introducción a la Torah del Mesías
«¿Cuál fue el nombre de Jesús? ¿Fue Yeshua?» por Gary Shogren, PhD en Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
La versión del Nuevo Testamento, el «Código Real»
Por Gary Shogren, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica. Yo recomendaría otras versiones de la inspirada Palabra de Dios, por ejemplo la Nueva Versión Internacional o la Reina-Valera Contemporánea, entre muchas otras.
Se está malinformando a los creyentes latinoamericanos que por primera vez, podrán leer el Nuevo Testamento auténtico…y que todas las demás versiones castellanas son falsas. En el Código Real, D.A Hayyim dice que lo publicó para que por fin se corrigiera la Biblia. Reclama que sólo él se ha
aprovechado de ciertos manuscritos hebreos y arameos y que su nueva versión prueba que todas las iglesias nos han mentido a través de dos mil años.
Si alguien pretende “corregir” la Biblia, debe tener pruebas incontrovertibles, que los demás pueden examinar. Entonces, he leído el Código Real y he llevado a cabo la investigación independiente en el hebreo, el griego y los datos históricos, para analizar bien sus pretensiones. Por lo general, yo no invertiría las horas y horas necesarias para analizar una publicación de esta naturaleza. Sin embargo llegó a ser sumamente preocupante para mí como creyente. Lee el resto de esta entrada »
¿Cuál es la versión más «literal» de la Biblia?
No existe ni una sola versión castellana (ni en cualquier idioma) que es una traducción pura, sin ningún grano de interpretación.
Un ejemplo de la versión RV 1960 (RV 1995 es igual), 1a de Juan 3:8 –
“El que practica el pecado es del diablo”.
Bueno, la palabra “practica”, la cual implica continuación de la acción, representa la palabra griega jamartanei, en el tiempo presente. Se puede traducir jamartanei como “practica” el pecado, o sencillamente como “hace el pecado”. Ambos pueden servir. Los editores de la Reina Valera INTERPRETARON la palabra como un hábito de pecado. Los editores de DHH-CP escogieron “el que comete el pecado”. Es otra traducción válida; también LBLA con «no peca».
Una traducción realmente «literal» (mejor, de «equivalencia formal») no es posible, porque sonaría como griego, literalmente, y no comunicaría. Por ej., una traducción del mismo versículo sonaría así: “El haciendo el pecado, del diablo es.”¡No es español!
¿Cuál es la versión más «literal» de la Biblia?, por Gary Shogren, PhD, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
¿Somos bautizados en el nombre de Jesús o el Dios Trino?
Por Gary Shogren, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
¿Es posible creer en estos dos a la vez: (1) bautismo en el nombre de Jesús y (2) bautismo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo? En absoluto.
Primero, porque el texto de la Biblia nos lo enseña. Esto debe ser suficiente para cada creyente. Seguro, podríamos quitar Mateo 28:19 de la Biblia para suavizar el asunto, pero ¿quién nos da la autoridad de escribir la Biblia de nuevo? CADA MANUSCRITO antiguo que contiene Mateo 28, contiene el v. 19, y ya. Lee el resto de esta entrada »
