Archive for the ‘Inglaterra’ Category
¿La Persecución es Buena Medicina para la Iglesia? ¡No!
Quizás es una pregunta rara, así que una gran parte de la iglesia de América Latina cree en la doctrina falsa de que la prosperidad, no la persecución, es el estado normal de la iglesia. Sin embargo, esta pregunta también es válida:
¿La Persecución es Buena Medicina Para la Iglesia?
De acuerdo a un punto de vista, digamos EL PUNTO DE VISTA A, SÍ ES BUENA. Este argumento es:
- La persecución purifica la iglesia.
- Por lo tanto, si el avivamiento ha de venir, será a través del sufrimiento.
- Por tanto, la persecución es un bien, un beneficio.
- Por lo tanto, el cristiano comprometido debe esperar que la persecución pase sobre su país o aun orar que suceda.
Ahora bien, no conozco ningún versículo donde los cristianos deban esperar u orar por la persecución. Tampoco hay un pasaje que diga: “Si oras por avivamiento, ten cuidado, porque Dios te enviará tribulación.”
El PUNTO DE VISTA A me parece una de esas extrañas interpretaciones de la Biblia, como la que dice: No deberíamos orar por paciencia; después de todo, si lo hacemos, ¡Dios nos enviará pruebas!
De mi parte, digo que la Biblia es clara, y que 2000 años de historia confirman su mensaje:
- El avivamiento viene con o sin persecución.
- Es decir, el avivamiento y la persecución no siguen una causa y efecto estrictos.
- Si hay una correlación entre ellos, a veces la persecución viene porque la iglesia está creciendo en avivamiento y esto llama la atención de sus enemigos. (ver Hechos 19, por abajo)
- La persecución no necesariamente resulta en purificación o vitalidad.
- La persecución puede ser un impedimento para el crecimiento de la iglesia o un estímulo para el crecimiento.
Veamos algunos de los pasajes claves sobre la tribulación, que no respaldan el PUNTO DE VISTA A: Lee el resto de esta entrada »
¡William Tyndale es mi héroe!
Hay poca gente a quien considero un «héroe»; William Tyndale es uno. Siendo un joven, Tyndale se convenció de que Dios lo estaba llamando a producir la primera traducción de la Biblia al inglés, a partir de los idiomas originales, para que así estuviera disponible para todos, no sólo para aquellos que podían leer la Vulgata Latina. Tyndale era un brillante lingüista, con un amplio conocimiento de griego, hebreo, latín y los idiomas europeos modernos. O sea, ¡no basó su Biblia en las herramientas del internet o el diccionario de Strong, sino en el texto antiguo mismo!
¿Cuál era el problema? Según Timothy George, Theology of the Reformers, ‘en Inglaterra, las Constituciones de Oxford de 1408 habían impuesto duras penalidades sobre aquellos que fueran encontrados culpables de leer, escribir, vender, o incluso, poseer cualquier parte de la Biblia en inglés. Tales personas podrían enfrentar excomunión, encarcelamiento, juicio por herejía, y lo peor, la pena de la muerte. Es decir, sus oponentes no fueron satanistas ni ateos, sino la iglesia misma.
Trató de conseguir que el clero inglés apoyara su obra, pero se negaron. Así que, navegó hacia Alemania; allí hizo la primera traducción del Nuevo Testamento del griego al inglés y la publicó en 1526 (Martín Lutero había publicado su NT en alemán en 1522). Debido a la oposición de la iglesia, las copias del NT de Tyndale tenían que ser metidas de contrabando a Inglaterra y Escocia.
Sus enemigos (¡cristianos!) públicamente quemaban el Nuevo Testamento de Tyndale en hogueras y también lo acusaron de torcer el significado de la Escritura mediante falsas traducciones. Tyndale entonces empezó a traducir el Antiguo Testamento del hebreo, pero antes de que pudiera terminar la tarea, fue ejecutado como hereje en 1536. Los líderes de la iglesia en Inglaterra debían haberle dado la bienvenida a esta nueva y maravillosa obra, ¡la Biblia en el idioma del pueblo! Pero ellos respondieron, no con gozo, ni siquiera con indiferencia, sino con un odio amargo. Tyndale fue una victima de «fuego amigo» o «fuego aliado», el término militar que significa, alguien es tirado por alguien en su propio ejercito.
Los valores que aprendemos de Tyndale: la gran importancia de traducir la Biblia (es por esa razón que trabajo a tiempo parcial para apoyar a los traductores de Asociados Wycliffe); la importancia de buena formación académica; erudición profunda; estudio serio de los idiomas bíblicos; amor para la Palabra de Dios; amor para el pueblo de Dios; la voluntad de desobedecer las leyes injustas; la voluntad de aceptar las consecuencias de sus acciones ilegales.
Tomado de mi libro pendiente de Publicaciones Kerigma, Témpano por delante: cuando los obreros de Dios chocan con la fría y dura realidad.
«¡William Tyndale es mi héroe!» por Gary S. Shogren, Profesor de Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica