Razon de la esperanza

La verdad de Dios para el pueblo de Dios

Archive for the ‘Segunda venida’ Category

“‘¡Todo el mundo puede verlo!’, dicen. ‘Este año ___ es el peor de la historia de la humanidad”‘

leave a comment »

Era finales de noviembre cuando Isabel II pronunció un discurso con motivo del aniversario de su investidura como reina. Al principio dijo que el año había sido un Annus horribilis, un año especialmente terrible. Los matrimonios de tres de sus hijos acabaron en divorcio. El castillo de Windsor sufrió un gran incendio. Eso fue años antes de la muerte de Diana, del 11-S, de dos guerras en Oriente Medio, de la pandemia. Sólo era 1992. Si pretendía decir – como creo que harían todos – que “éste ha sido un año horrible para mí y mi familia”, nadie la contradeciría.

¿Por qué hablo de un discurso de hace más de 30 años?

Es porque, estoy oyendo en estos meses que vivimos en la época más horrible de la historia de la humanidad. Y que podemos afirmar que el regreso de Cristo DEBE ser inminente. Cuando pregunto por qué opinan así, me miran como si viviera en una cueva.

Veamos la afirmación: “Este año (ahora es el comienzo de 2024) es singularmente horrible. La Biblia dice que el Fin de los Tiempos será singularmente horrible. Por lo tanto, claro que estamos en el Fin de los Tiempos”.

No sé absolutamente nada sobre si estamos en el Fin de los Tiempos o no – mi Señor me dijo específicamente que no me preocupara por fijar fechas. Así que sólo preguntaré sobre la primera parte, que “Este año es singularmente horrible”. (Examinaré esto desde la perspectiva de un ciudadano estadounidense).

“Único” o “el peor de la historia” o “el mejor de la historia” son palabras fuertes, términos absolutos. Supongamos que estás en un restaurante y exclamas: “¡Son absolutamente las peores papas fritas DE LA HISTORIA HUMANA!”. Si sólo quiere hacer una afirmación exagerada y que el camarero las devuelva a la cocina, no dude en decirlo. Pero si, digamos, vas a protagonizar un programa de cocina por cable; o planeas escribir un libro sobre La historia de las papas desde el antiguo Perú hasta nuestros días, esperaríamos que fueras más cauto con tu lenguaje. “¡Estas papas fritas son de muy mala calidad!” no es tan entretenido como despotricar, pero es más veraz.

Mi reflexión: He leído bastante sobre historia humana y literatura desde el siglo 18 en adelante. Y cuanto más leo sobre la historia de la humanidad, menos horrible me parece este año 2024. O especialmente horrible. O cualquier cosa en la que uno podría decir: “Lee Mateo 24, mira 2024, y no es posible que te pierdas la conexión”.

Si alguien dice: “No es posible que las cosas vayan peor”, sospecho que le falta imaginación, una imaginación que debería estar alimentada por el estudio de la historia. No por las noticias por cable, cuyo trabajo consiste en vender tiempo a los publicitas, y así mantenerte pegado a la pantalla con anuncios de extrema urgencia.

He aquí algunos acontecimientos que me hacen dudar de la afirmación de “maldad única” sobre nuestros días.

Guerra de los Cien Años. Es un chiste tonto: “¿Cuánto duró la Guerra de los Cien Años?”. En realidad, fueron 116 años, de 1337 a 1453. Cientos de miles de muertos. Muchos pensaron que era el fin.

1453 d.C. Los turcos otomanos, tras una larga lucha, finalmente capturaron la sede oriental del cristianismo, Constantinopla; entraron en la iglesia de Santa Sofía e hicieron que un clérigo cantara el credo musulmán; masacraron y esclavizaron a la población. El 29 de mayo de 1453, uno de los peores días de la historia cristiana. Martín Lutero incluyó a esos mismos turcos en sus opiniones sobre Roma y dijo que los turcos eran “los agentes del Diablo que, junto con el Anticristo situado en el corazón de la Iglesia Católica, Roma, marcarían el comienzo de los Últimos Días y del Apocalipsis.”

Todo el siglo 14. Un libro importante es A Distant Mirror: the calamitous 14th century. (Un espejo lejano: El calamitoso siglo 14) por Barbara Tuchman. Escribe que, además de la Guerra de los Cien Años, la Iglesia católica produjo papas inicuos. Hubo una escalada de antisemitismo. Ah, y la peste negra, que durante una década se llevó por delante, a menudo de la noche a la mañana, a entre 25 y 30 millones de personas. Ciudades enteras quedaron vacías, y las casas libres estaban para elegir. Uno de los peores siglos de la historia de la humanidad.

Un espejo lejano: El calamitoso siglo 14, Barbara Tuchman

También recomiendo el clásico de Ingmar Bergman “El séptimo sello”, que trata de las Cruzadas, la peste, la guerra, la muerte. El Séptimo Sello (1957) – Ingmar Bergman – sub español (youtube.com)

“Medio Acre del Infierno”. Acabo de enterarme de su existencia. Es de interés local para mí, ya que solía existir a sólo un par de millas de donde crecí en Rhode Island. Este era el apodo de algunos pubs, bares de ginebra, burdeles. En el menú de la mayoría de las noches: asesinatos, prostitutas, peleas, apuestas, robos. ¿Cuándo estuvo activo este antro de iniquidad? 1975? 1925? No, en la década de 1820. Hoy es un bosque tranquilo, y una ruta de senderismo te lleva a ver el cimiento de un antiguo edificio.

Primera mitad del siglo 20. La Primera Guerra Mundial mató a 40 millones de personas. La gripe española mató a entre 17 y 50 millones. Después, la Depresión y la “anarquía” en Estados Unidos. Ah, y Mussolini; luego Hitler; luego Stalin.

La peste negra

Hambre: Hay que combatir el hambre, pero que nadie te diga que ahora es peor que nunca: la mortalidad por hambre ha descendido vertiginosamente desde la década de 1950.

Delincuencia juvenil: Acabo de ver un documental, “Hell Camp: Teen Nightmare” en Netflix (no es entretenimiento ligero, pero merece la pena verlo). Se trataba supuestamente de un “campamento de supervivencia” para jóvenes recalcitrantes. Vendían a los padres la idea de que, en los años 80, los adolescentes estaban “de repente [¡recuerden esa palabra!] fuera de control, faltando al colegio, tomando drogas. Los padres no saben cómo controlar a sus hijos”. Y que los padres debían pagar decenas de miles de dólares al gurú de la disciplina. Sus métodos, primero, eran crueles y, segundo, ¡no funcionaban! Aquí, en Costa Rica, hubo un escándalo hace unos años sobre un programa similar de mano dura, creado para adolescentes que – ¡excepcionalmente, ahora más que nunca! – se estaban volviendo malvados. ¿Qué quiero decir? Hace 35 años hace 100, este año y dentro de diez, se dirá que “¡Los niños están más descontrolados que nunca!”. Algunos pensamientos adicionales: Estoy leyendo Tom Jones de Henry Fielding. Tom es afable y simpático; también miente, seduce y embaraza a chicas locales; se mete en peleas. ¿Cuándo transcurre la historia, en 2021? ¡No! A principios de 1700.

Más interesante en los Estados Unidos: la llegada de los delincuentes juveniles, o JDs. Los padres volvieron a casa de la guerra en 1945 y encontraron a sus hijos destrozando las calles, alcohol, sexo ilícito, arrestos. Y por supuesto, para aquellos que recuerdan los años 60, nuestra cultura apenas chirriaba debido a la música, el pelo largo, las drogas, los psicodélicos, el sexo, la falta de respeto a la autoridad.

TODO para decir que: la juventud de 2024 sí tiene muchos problemas debido a: el sexo, las drogas, la falta de respeto a la autoridad, la violación de la ley. Pero afirmar que vivimos en una época única de quiebra moral es difícil de probar.

Guerra: acabo de terminar de leer sobre la historia del Imperio Bizantino: desde el año 300 d.C. hasta 1453, el imperio estuvo en guerra casi constante, es decir, todos los años. La mayoría de los países de Europa y Oriente Medio, igual. Es difícil tener esto en mente, cuando oímos hablar de años, ahora, de guerra en Ucrania, que esa era la situación para la mayoría de las naciones a nivel mundial durante la mayor parte de su historia, y que grandes porcentajes de hombres adultos sirvieron como guerreros. Como menciona casualmente 2 Samuel 11 – “En la primavera del año, época en que los reyes salen a la batalla, David envió a Joab con sus oficiales y a todo Israel con él”.

Dos reflexiones más: Una cosa que podemos decir que es única en nuestro tiempo es el ciclo de noticias 24/7 de las noticias por cable. Esto ha ido en aumento durante los últimos 100 años, cuando las radios se convirtieron por primera vez en un electrodoméstico común y las noticias aparecían al comienzo de cada hora. Así que un telediario 24/7 es muy nuevo, pero no absolutamente único. Los habitantes de Filadelfia EEUU pueden dar fe de que KYW News Radio 1060 AM lleva 55 años emitiendo noticias 24 horas al día, 7 días a la semana.

Segundo, si alguien quiere afirmar que “2024 no es exactamente lo peor, pero las cosas van rápidamente cuesta abajo y acabará siendo lo peor”, bueno, esto no es algo que usted y yo podamos afirmar que sabemos. Entonces, “tu suposición es tan buena como la mía”.

Invito a la gente a leer sus Biblias con la mayor atención; a leer la historia – no sólo lo que los políticos dicen sobre la historia – con mucha atención; y a apagar las noticias por cable.

Recomendado: mi «Profecía bíblica, cap. 1 – “Profecías bíblicas” que NO se encuentran en la Biblia» 

“‘¡Todo el mundo puede verlo!’, dicen. ‘Este año ___ es el peor de la historia de la humanidad’”, por Gary S. Shogren, profesor de Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica.

¿Vendrá Cristo con sus santos humanos o con sus santos ángeles? 1 Tes 3:13

leave a comment »

Material adaptado de mi comentario sobre 1-2 Tesalonicenses en la serie Comentario Exegético-Práctico del Nuevo Testamento. Se puede comprar de Andamio, Logos, o Amazon. 1 y 2 Tesalonicenses – Andamio Editorial

La Nueva Traducción Viviente trata 1 Tesalonicenses 3:13 como “cuando nuestro Señor Jesús regrese con todo su pueblo santo”. De hecho, la NTV concuerda con la mayoría de las versiones en inglés: “todos sus santos” (RV 60; BJL, LBLA, NBLA, NVI; DHH, NLT – “el pueblo santo de Dios”; TLA – “pueblo elegido”). Esto introduce en el texto una característica que no es explícita: que Pablo está hablando del pueblo santo. (Yo también parafrasearé el texto, como se ve a continuación; mi objeción a la RV 60 etc. es que creo que el referente es incorrecto).

De mi comentario: El Señor Jesús es acompañado por otros seres santos en su parusía, pero ¿por quién? “Todos sus santos” (panton ton hagion autou; πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ) es sintaxis bastante simple: es el uso sustantivo del adjetivo “santo”. Hay dos interpretaciones principales de estos “santos”. La primera es que son seres humanos santos – ya sean santos de la antigua alianza o santos cristianos o ambos. La segunda es que son ángeles santos. Una solución de compromiso es que se trata tanto de seres humanos como de ángeles.

¿Santos humanos? A favor de la interpretación de que se trata de santos humanos están las numerosas referencias del Nuevo Testamento a los cristianos, hasta el punto de que “los santos” (joi jagioi/οἱ ἅγιοι) es un término semitécnico para los creyentes. Parece que este es el sentido de 2 Tes 1:10, que utiliza un paralelismo de tipo hebreo:

Este versículo no contiene necesariamente una referencia a Jesús viniendo con los santos; más bien, los santos le glorifican y adoran en el momento de su revelación. Hay una posible imagen del NT de Cristo viniendo a la tierra con santos humanos, en Ap 19:14: “Los ejércitos del cielo le seguían, montados en caballos blancos y vestidos de lino fino, blanco y limpio”. Sin embargo, esta interpretación de 19:14 se basa en la identificación de los ejércitos con los santos en 19:7-8: “Su esposa se ha preparado. Lino fino, brillante y limpio, le fue dado para vestir. (El lino fino representa los actos justos del pueblo santo de Dios)”. Sí, visten lino fino… pero también lo hacen los ángeles en Ap 15:6, que están “vestidos de lino limpio y resplandeciente… [con] fajas de oro alrededor del pecho”. El referente de “los ejércitos” en Ap 19:14 es al final difícil de precisar.

¿Ángeles santos? existen muchas referencias a la venida de Yahvé o a la aparición del Hijo del Hombre o a la parusía de Cristo con ángeles. Deut 33,2 habla de Yahvé descendiendo del Sinaí: “Yahvé descendió del Sinaí y amaneció sobre ellos desde Seir; resplandeció desde el monte Parán. Vino con miríadas de santos desde el sur, desde las laderas de sus montes”. En Judas 14, “Enoc, el séptimo desde Adán, profetizó acerca de estos hombres: ‘Mira, el Señor viene con miles y miles de sus santos’“. Esta es una referencia directa a la pseudepigraphal 1 Enoc 1.9 (versión Diez Macho): “He aquí, que llegará con miríadas de santos para hacer justicia, destruir a los impíos y contender con todos los mortales” (versión Diez Macho) Estos “santos” son angélicos, como en 1 En. 60.4; 61.10. La afirmación de Pablo en 3:13 refleja muy fielmente la de Zac 14:5 – “Entonces vendrá Yahvé, mi Dios, y todos los santos con él” – , lo que supone una referencia oblicua paulina más a la deidad de Cristo.

En la versión mateana del Discurso del Olivar, los ángeles vienen con el Hijo del Hombre para recoger a los elegidos de los cuatro puntos cardinales (Mt 24:31); según 24:36, estos mismos ángeles no conocen el día ni la hora de la parusía. También se asigna a los ángeles la tarea de reunir a los impíos para el juicio de fuego (Mt 13:39, 41, 49). Además de toda esta evidencia se encuentra el paralelo en 2 Tesalonicenses 1:7: “la revelación del Señor Jesús desde el cielo con sus poderosos ángeles” (μετʼ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ).

La amplitud de la evidencia muestra que 1 Tes 3:13 se refiere a los ángeles, al igual que 2 Tes 1:7.

Concluimos que Pablo está hablando en 1 Tesalonicenses 3:13 de cómo los creyentes tesalonicenses se medirán en la presencia de Dios, al regreso de Jesús cuando venga con sus santos ángeles. Zondervan pidió que sus comentarios en el Comentario Exegético-Práctico del Nuevo Testamento proporcionaran traducciones “amplias”; yo traduje 3:13 como “con todos sus santos [ángeles]”, señalando que “ángeles” no está en el texto griego. Entendemos que 1 Tesalonicenses 3:13 describe el mismo acontecimiento descrito en 1 Tesalonicenses 4:13-17: Cristo viene con sus santos ángeles y recoge a su pueblo.

Ver también:

2 Tes 2:3 – ¿Qué viene antes del Día del Señor: la apostasía final o el rapto de la iglesia?

Mis traducciones de las cartas:

Mi traducción original de 1 Tesalonicenses

Mi traducción original de 2 Tesalonicenses

“¿Vendrá Cristo con sus santos humanos o con sus santos ángeles? 1 Tes 3:13”, por Gary S. Shogren, PhD en exégesis del Nuevo Testamento. Profesor en Seminario ESEPA, Costa Rica.

La Biblia Textual cuarta edición (BTX-IV), una reseña. Parte 2. Por Gary S. Shogren.

Puesto que es un archivo largo, se puede descargarlo todo en forma de PDF.

BTX IV una reseña por Gary S. Shogren

En la Parte 2 profundizaremos en una cuestión preocupante: si la BTX-IV ha copiado material de otros recursos. Si aún no lo ha hecho, le recomiendo encarecidamente que lea nuestro artículo ¿El plagio es justificable? No, pues “no robarás” | Razon de la esperanza, en la que trato el problema del plagio desde el púlpito y en las publicaciones.
 

La Biblia Textual cuarta edición (BTX-IV), Una reseña. Parte 2.

En la primera parte de este post, traté con unas preocupaciones mías con respecto a la BTX-IV: el nivel de erudición con respeto a la traducción y la composición de las notas de estudio (me interesa especialmente el Nuevo Testamento, pero hablamos también del Antiguo); esta idea de erudición “democrática”, que dice que la opinión de una persona es igual a la opinión de un experto; la implicación de que la BTX-IV tiene un lugar especial en los tiempos finales; los anuncios sobre la Biblia Hebraica Crítica, ¡el cual nunca se demostró que existiera! 1

Como señalé, entre octubre 2022 y mayo 2023, me comuniqué con la directora de la Sociedad Bíblica Iberoamericana, bajo cuya autoridad se publicó la BTX-IV. En particular, pedí más de una vez, “¿…podría facilitarme una lista de ‘los eruditos que colaboran con la Sociedad’ y en qué área y en qué medida han realizado la traducción? En particular, me interesan quiénes son los expertos en el Nuevo Testamento. Esto porque el Nuevo Testamento griego es mi campo. La respuesta en noviembre 2022 fue, “Si esta [reseña suya] se fundamenta en la información de los traductores creo que será imposible que la realice. Ahora bien, si quiere hacer la reseña de la Biblia Textual tendrá que hacerla por lo que realmente ella contiene y para ello tendrá que leer más que unas cuantas porciones”. Algunos amigos de Facebook me han dicho, “Ay, no, ¡yo he oído que el editor del Nuevo Testamento es fulano-de-tal, hay que hablar con él!” No. No sé, oficialmente, quién editó el NT, pues la SBIA me dijo claramente, “debes juzgar el producto acabado, no a las personas que lo hicieron. Entonces, no nos presiones para obtener una lista de traductores”.

Bueno, ese ha sido mi norte. si me hubiesen dado más detalles, quizás no hubiéramos tenido que publicar esta Parte 2 y su triste conclusión, la cual es:

Hay bastante evidencia de que la BTX-IV está llena de material copiado y pegado de otros libros sin dar crédito al autor original.

En términos técnicos, a esto se le llama “plagio”.

Entiendo que no todos los lectores entenderán lo que es el plagio, y por eso les invito que lean mi post sobre el tema. “¿El plagio es justificable? No, pues ‘no robarás’.” 2 En el mundo editorial, es grave plagiar otras fuentes sin darles crédito, y por lo general resulta en la despedida del culpable, quien quizás se enfrentará a cargos judiciales. En el mundo académico, un alumno puede ser expulsado por el plagio, un profesor puede ser despedido. Describí un ejemplo de un comentario de Filipenses que, por razón de unas pocas páginas de plagio, fue retirado del mercado y todos los ejemplares destruidos.

Entonces, ¿cómo llegamos a esta nueva conclusión sobre la BTX?

Lee el resto de esta entrada »

La Biblia Textual cuarta edición (BTX-IV), una reseña. Parte 1. Por Gary S. Shogren.

Puesto que es un archivo largo, se puede descargarlo en forma de PDF.

BTX IV una reseña por Gary S. Shogren

En 2023 parece que la SBIA está haciendo una promoción internacional de su Biblia Textual cuarta edición. En algún momento, puede que alguien se levante y pregunte: «¿Qué pasa con ese Gary Shogren que escribió una crítica negativa?». Lo único que les pide es que hagan lo que me pidieron hacer a mi: no critiquen a la persona, sino hablen de los hechos. Que Gary Shogren recibió formación doctoral en exégesis del Nuevo Testamento y ha enseñado y escrito en ese campo desde los años ochenta, incluso en Seminario ESEPA; que preguntó quiénes eran los traductores; que no le dijimos quiénes eran ni siquiera si sabían leer las lenguas bíblicas. En su blog invitó a un traductor a dialogar amablemente con él. Preguntó dónde podía descargar o comprar nuestra publicación la Biblia Hebraica Critica (BHC). Gary Shogren tiene razón al decir que la BHC no existe como tal, es nuestro sueño producirla en el futuro.

(Nota – no he recibido ninguna respuesta a esta reseña, ni privada ni pública. Otra vez, pido que todos vayan concentrándose en los hechos, como yo he hecho con mucho cuidado, NO en ataques contra el carácter de otro cristiano).

******

La Biblia Textual 4ª edición (BTX-IV) es publicación de la Sociedad Bíblica Iberoamericana (SBIA). ¡Cierto que no he leído cada palabra del BTX-IV, que tiene más de 1500 páginas y más de 12.000 notas a pie de página! (Tengo la edición de Logos, 2020). Sin embargo, he invertido cientos y cientos de horas, a lo largo de muchas, muchas semanas, a lo largo de seis meses: lo suficiente para sacar una conclusión informada sobre la traducción y sobre sus materiales de estudio. Y cuanto más he leído, más preocupado me he sentido.

También he dialogado con la directora de la SBIA, informándole que iba a escribir una reseña y haciendo varias preguntas. En particular, solicité una lista de los traductores. Me dijo, «debes juzgar el producto acabado, no a las personas que lo hicieron. Entonces, no nos presiones para obtener una lista de traductores». He seguido este consejo, y aquí mis observaciones.

Alerta de spoiler: No voy a recomendar que utilicemos la BTX-IV. Hay otras versiones y herramientas de estudio que son más confiables.

También he visto 1-2 páginas de una quinta versión de la BTX. Bueno. Por lo que he visto de la cuarta, no tengo muchas esperanzas.

Es común escuchar: “Bueno, si alguien escribió cosas negativas sobre nuestro libro, es porque tenía una mente cerrada desde el principio”. Créanme que no estoy en una cruzada; que oré a través de esta tarea; que no se me ocurriría hablar en contra de ninguna traducción de la Biblia a menos que hubiera una buena razón. Eso porque es un asunto bien delicado, criticar una Biblia que quizás un nuevo discípulo usa. Y bueno, ¡tengo otros proyectos que requieren mi atención!

Ya he encontrado resistencia. “¿Por qué criticas una Biblia que me ha bendecido? ¿Por qué pones objeciones a personas que hacen un trabajo sincero?”. Bueno, la sinceridad no es suficiente en el reino de Dios. “Me ha bendecido” no es igual a “es confiable”. No basta con decir que “una Biblia de estudio es suficientemente adecuada”.

Puesto que no he visto ninguna reseña detallada de la BTX-IV desde su publicación;1 y puesto que muchos me han pedido mi opinión; decidí que debía invertir el tiempo suficiente en mi propia investigación. He aquí la opinión de un creyente, quien ama la Palabra, un estudiante de las lenguas bíblicas, profesor de griego y exégesis, y predicador de la Palabra. Y hablo como alguien con un interés en la traducción bíblica: entre 2021-2024, Dios primero, habré invertido miles de horas en la traducción de la Biblia a nuevo idioma, SUN, bajo la dirección de Asociados Wycliffe (ver abajo).

Empecemos con asuntos fundamentales.

PROBLEMAS METODOLÓGICOS del BTX-IV

La falsa democratización de la pericia

Vivimos en un siglo de creciente anti intelectualismo. En el cual el lema es, “mi opinión es tan valida como la de los demás”, no importa mi trasfondo o formación.

  • Después del 11-S, miles de personas se presentaron como expertos en cómo se derrumban los edificios y a qué temperatura; que tamaño el hueco que haría un avión en el lado de un edificio. Y muchas afirmaciones de cómo los expertos mentían o eran incompetentes.
  • Durante el COVID, millones de personas se presentaron de repente como expertos en epidemiología.

En la misma línea de la democratización de la pericia, la SBIA da a entender en su sitio web, en sus videos de YouTube, en Facebook, que puede recurrir a la población en general para llevar a cabo los trabajos increíblemente meticulosos de la crítica textual = la ciencia de determinar el texto original de cada libro de la Biblia; también la traducción de hebreo y griego. He aquí un ejemplo revelador de su página de Facebook (del 1 de abril 2023):

Lee el resto de esta entrada »

Resumen de la 1a epístola a los Corintios

Un resumen de 1a de Corintios, basado en mi comentario de CLIE

Para adquirir una copia de mi comentario, está disponible de CLIE.


¡ANUNCIO! Mi comentario de 1 Corintios, ¡ahora en Logos!

ANUNCIO! Se puede ordenar mi comentario de 1 Corintios, ahora en Logos!

Tambien de CLIE https://www.clie.es/primera-de-corintios y de Amazon.

Una reseña:

La primera carta de Pablo a los Corintios es la declaración paulina más clara de cómo el Espíritu guía a la iglesia a la humildad, al amor y a la unidad a medida que crece en la verdadera sabiduría divina. En consecuencia, reviste un carácter asombrosamente relevante para la iglesia de Dios en el siglo XXI

Gary S Shogren, combina las virtudes de un doctorado en Exégesis del Nuevo Testamento por el Kings College, con un profundo conocimiento de las virtudes y defectos de la iglesia en Latinoamérica, y el resultado es un comentario a 1 Corintios absolutamente novedoso, distinto a cuanto el lector pueda esperar o imaginar:

  • Académico, pero en un estilo cercano y divulgativo: comprensible para cualquier lector.
  • Exegético-pastoral, pero, ante todo, de carácter práctico: aporta un enfoque absolutamente novedoso en su aplicación práctica a la situación de la iglesia en nuestros días y, de forma muy concreta, al contexto de la iglesia latinoamericana de hoy.

Un comentario diferente, que únicamente un hombre con sus credenciales podía escribir, y que todo creyente en Latinoamérica, pero particularmente los líderes, deben leer sin falta.

¿El Códice Vaticano niega la Deidad de Cristo? ¡Mentira!

Todos mis ensayos sobre la traducción bíblica

Por favor, lea el artículo anterior, “El Códice Sinaítico – ¿Un manuscrito corrupto?”, donde dijimos: no pasa un día sin que alguien diga que la Nueva Versión Internacional está basada en la edición de Westcott-Hort (de hecho, no lo está); y que Westcott y Hort basaron su edición en sólo dos manuscritos, el Vaticano y el Sinaítico (¡no lo hicieron!); y que el Vaticano y el Sinaítico son copias corruptas de la Biblia, producidas para promover el gnosticismo o alguna otra herejía (no lo son).

La TEORÍA dice que, estos dos manuscritos eliminaron doctrinas clave como la trinidad, la deidad de Cristo, la expiación sustitutiva, el infierno, el bautismo, y muchas otras. Aquí es un “sermón” que es una obra de copy-paste por una persona quien, garantizo, no puede leer manuscritos griegos. Sin embargo, tiene las agallas de anunciar que yo y otros somos “enemigos de la Biblia.”

Conduzcamos un pequeño experimento por el cual refutaremos ESTA TEORÍA al examinar una sola doctrina, la deidad de Cristo en el códice Vaticano (su codigo es B, también 03). Y así que algunos presumen que la iglesia católica “realmente” niega la deidad de Cristo (no lo hace) y por eso está promoviendo la Nueva Versión Internacional (no lo hace), incluimos ciertos versículos de la versión tradicional, la Vulgata, con mis propias traducciones:

Y por supuesto, Juan 1:1

En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. Juan 1:1 Vaticano

En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. Juan 1:1 Vulgata, mi propia traduccion del latín

El denominado Evangelio de Cuthbert es una copia personal del Evangelio de Juan, del tamaño de una Biblia de bolsillo. Forma parte de la colección de la Biblioteca Británica de Londres. Es el libro completo más antiguo de Europa y ofrece una copia bien conservada del Evangelio de Juan Vulgata. Leí el Evangelio de Cuthbert en 2022 y me complació leer esta afirmación de la deidad de Cristo.

Cuthbert Gospel, Juan 1:1

IN principio era verbum, Et verbum era aput dm (deum), Et ds (deus) erat verbum.

En el principio era el Verbo, el el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

Mi experiencia es que, uno puede demostrar este punto, y la gente responde: “Okay, Sinaítico y Vaticano enseñan la deidad de Cristo – pero, ¿Qué de este otro versículo? ¿Qué de ese?” Mire, si el lector sale con una mente más abierta a la idea de que, quizás los “expertos” de los manuscritos realmente no han estudiado el tema, y que debo explorar más profundamente – bueno, me sentiré satisfecho.

«¿El Códice Vaticano niega la Deidad de Cristo? ¡Mentira!» por Gary S. Shogren, PhD en Exégesis del Nuevo Testamento, profesor en NT de Seminario ESEPA

El Códice Sinaítico – ¿un manuscrito corrupto?

No pasa un día sin que alguien diga que la Nueva Versión Internacional está basada en la edición de Westcott-Hort (de hecho, no lo está); y que Westcott y Hort basaron su edición en sólo dos manuscritos, el Vaticano y el Sinaítico (¡no lo hicieron!); y que el Vaticano y el Sinaítico son copias corruptas de la Biblia, producidas para promover el gnosticismo o alguna otra herejía (no lo son).

La TEORÍA dice que, estos dos manuscritos oponen tales doctrinas claves como la trinidad, la deidad de Cristo, la expiación sustitutiva, el infierno, el bautismo, y muchas otras. Aquí es uno de muchos documentos que aseveran eso; muchos de estas «investigaciones» son copiados y pegados.

Conduzcamos un pequeño experimento por el cual refutaremos ESTA TEORÍA, mirando un solo aspecto de ella: la deidad de Cristo.

1. Utilizaremos solamente el manuscrito Sinaítico (cuyo código es 01 y también la letra hebrea Alef, א), ya que está fácilmente disponible en línea; el lector puede visitarlo aquí.

2. Traduciremos ciertos versículos claves al español.

3. Y para que el lector pueda comparar lo semejante con lo semejante, traduciré al estilo y vocabulario del Reina Valera. Pero, por favor, note que mi traducción es literal y precisamente lo que dice Sinaítico.

¿Estamos listos? Empezamos con una doctrina que, según La Teoría, no se debe encontrar en Sinaítico: la Deidad de Cristo.

Sinaitico, Juan 1

El texto griego de Juan 1:1 Sinaítico, que es sumamente legible[1]

Lee el resto de esta entrada »

La versión del Nuevo Testamento, “The Pure Word” – ¡Tenga mucho cuidado!

Escribo mucho sobre las versiones de la Biblia. Estoy a favor de la mayoría (NVI, NLT, NBLH, LBLA, RV, RVA, RVC), y totalmente en contra de unas pocas fueron producidas por gente no perita, con agenda.[i]

Sin embargo, hay una versión en inglés que es un modelo de cómo no traducir la Biblia. The Pure Word Bible (Biblia Palabra Pura) es posiblemente la peor que he conocido. Su “traductor” aparece regularmente en programas de profecía para promocionar sus libros y DVDs.

Examinemos Juan 3:16 TPW. Créalo o no, es una traducción palabra por palabra del inglés.[ii]

Porque Dios ha amado de tal manera el mundo-de-Satanás, que Él dio a su Hijo, el unigénito-resucitado-Cristo, para que todo aquel en él quien por su propia elección se está continuamente por comprometiendo con el propósito y el resultado de Él, no se pierda, sino definitivamente por su elección sigue continuamente estar teniendo vida eterna.

Al compararlo con el griego, ¡se puede marcar en amarillo lo que no se encuentra en ningún lugar!

El TPW, lejos de ayudar al estudiante de la Biblia, de hecho aleja al lector del sentido llano de las Escrituras. Es por esto que mis pensamientos en este artículo parecerán bruscos y más blancos y negros que de costumbre.

Primera parte: ¿Qué es The Pure Word”?

Lo que pretenden hacer y lo que realmente han hecho son dos cosas diferentes. Afirman haber vuelto (¡por fin!) al griego original para producir la paráfrasis perfecta y pura de la versión King James, ¡una que, según ellos, hará que se evaporen los malentendidos en la iglesia cristiana! [vea su video en la página] ¡Así que, usando la TPW arminianos y calvinistas, bautistas y pentecostales podrán finalmente ver la luz y darse la mano todos!

Que el comprador tenga cuidado con las afirmaciones de que una nueva llave ha abierto por fin, después de 2000 años, el verdadero significado oculto de la Biblia. Por eso se me revolvió el estómago cuando lo primero que vi fue: “La Palabra Pura es un recurso del Nuevo Testamento sin precedentes, con más de 20 años de elaboración, que revela la profundidad del significado original koiné-griego de la época de Cristo… [permitiendo al lector] experimentar un significado bíblico más profundo que nunca antes se había podido alcanzar en inglés”. Ah, y su afirmación de que todas, el 100%, de las traducciones de la Biblia están “plagadas de inexactitudes que nunca hicieron referencia a las escrituras originales en griego”. Agregan que, “increíblemente rara vez volvieron a mirar siquiera las pocas palabras originales en griego. No importa este proyecto que tomó más de 20 años y un importante grupo de eruditos mirando cada palabra en el griego”.

Lee el resto de esta entrada »

«El reino de Dios está entre ustedes.» (Luke 17:21)

Hace un rato, alguien comentó de este pasaje de Lucas 17:20-21[1]

Los fariseos le preguntaron a Jesús cuándo iba a venir el reino de Dios, y él les respondió: – La venida del reino de Dios no se puede someter a cálculos. No van a decir: “¡Mírenlo acá! ¡Mírenlo allá!” Dense cuenta de que el reino de Dios está entre ustedes.

Siguió: La iglesia primitiva inventó este dicho de Jesús, para explicar por qué la parusía del Hijo del Hombre no había llegado como anticipado. También afirmó que el verso es único, ya que Jesús nunca habló de la venida actual de la venida. Parafraseo su interpretación: “¡Es porque debemos pensar en el reino como una experiencia interna, mística, no apocalíptica! Y Jesús jamás dijo eso, y en ningún otro lugar dijo que el reino había llegado”.

El tema del reino de Dios me llama la atención, entonces –

MI RESPUESTA:

La cuestión de si los autores del Nuevo Testamento ya se ocupaban del retraso de la parusía es, en efecto, una cuestión importante, sintetizada mejor por Erich Grässer en 1957 (Das Problem der Parusieverzögerung in den synoptischen Evangelien [El problema del retraso de la parusía en los evangelios sinópticos, ISBN: 9783112325995].

Me gustaría ofrecer algunos comentarios, con todo respeto, limitándome al v. 21.

En primer lugar, éste no es el único lugar de los evangelios donde el reino de Dios “ha llegado”. Aquellos que consideran Q como una fuente para Mateo y Lucas, afirman (en el comentario en la serie Hermeneia, The Critical Edition of Q, por ejemplo, que también asevera que 17:20-21 es de Q) que Q también contenía este dicho dominical, “Pero si es por el dedo/Espíritu de Dios que expulso los demonios, entonces ha llegado a vosotros el reino de Dios”. (Mateo 12:28, Lucas 11:20). O sea, el reino no es sólo un lugar, también está presente siempre que Dios actúa con poder real. El hecho de que Dios actúe como rey y despoje el reino de Satanás en los exorcismos de Jesús significa que la realeza de Dios está dinámicamente presente. La versión lucana incluye el uso del aoristo ἐφθάσεν/ephthasen, con un aoristo perfectivo de “ha llegado”. La afirmación de que el reino ha venido “sobre vosotros” en 11:20 es un paralelo a “entre vosotros” en 17:21, a mi parecer.

Lee el resto de esta entrada »