Archive for the ‘Nueva Version Internacional’ Category
¡Mi Nuevo Libro! 30 julio 2024
¡Mi nuevo libro publicado hoy! Muchos años en la preparación, MITOS QUE LOS CRISTIANOS CREEMOS Y COMPARTIMOS.
Versión digital de Kindle
Version en rústica de Amazon y de CLIE
Versión digital en inglés de Kindle
Versión en rústica de Amazon
Me ocupo de ideas que han flotado, a veces durante décadas, y que han explotado con la invención de Internet.
Algunos de los que exploro:
* ¿Los niños nacen con una costilla menos que las niñas, debido a Génesis 2? NO
* ¿Gog y Magog son Rusia? NO
*¿Han descubierto – y escondido – los esqueletos de gigantes? NO
* ¿Existe una supercomputadora en Bélgica, llamada La Bestia, que contiene toda la información de cada persona en la Tierra? NO
* ¿Descubrió un experto llamado Ron Wyatt los carros de Egipto bajo las aguas del Mar Rojo? ¿Y el Arca de la Alianza? ¿Y el Arca de Noé? ¡Y cien cosas más! ¡¡¡AY, que No!!!
* ¿Probó la NASA el Largo Día de Josué? NO ¡Y muchos más!
Solo en español por ahora, pero estoy jugando con la idea de una versión en inglés. Una ganga de Kindle.
¡Bendiciones!
DE LA INTRODUCCIÓN:
Recuerdo la primera vez que escuché un “mito cristiano”. Tenía unos 12 años y estábamos en la clase de la escuelita dominical. Nuestra maestra nos informó de que “todas las niñas nacen con un número par de costillas, dos grupos de doce. Y a todos los niños les falta la vigésima cuarta costilla y, por tanto, tienen un número impar”. Eso es porque mientras Adán dormía, Dios tomó una de sus costillas, y cerró la carne en su lugar cuando formó a Eva. Y desde entonces, por esa supuesta razón: ¡a todos los varones nos falta esa costilla! Y eso demuestra a su vez que nuestra Biblia es cierta”.
Mi reacción inmediata fue, en retrospectiva, la correcta. Mientras la lección continuaba, conté disimuladamente mis propias costillas a través de mi camisa. Y las volví a contar: por lo que pude determinar, yo tenía un número par, a pesar de ser varón.
¡Este mito más 40 más! Disfrútelo y deje un comentario.
¿Vendrá Cristo con sus santos humanos o con sus santos ángeles? 1 Tes 3:13
Material adaptado de mi comentario sobre 1-2 Tesalonicenses en la serie Comentario Exegético-Práctico del Nuevo Testamento. Se puede comprar de Andamio, Logos, o Amazon. 1 y 2 Tesalonicenses – Andamio Editorial
La Nueva Traducción Viviente trata 1 Tesalonicenses 3:13 como “cuando nuestro Señor Jesús regrese con todo su pueblo santo”. De hecho, la NTV concuerda con la mayoría de las versiones en inglés: “todos sus santos” (RV 60; BJL, LBLA, NBLA, NVI; DHH, NLT – “el pueblo santo de Dios”; TLA – “pueblo elegido”). Esto introduce en el texto una característica que no es explícita: que Pablo está hablando del pueblo santo. (Yo también parafrasearé el texto, como se ve a continuación; mi objeción a la RV 60 etc. es que creo que el referente es incorrecto).
De mi comentario: El Señor Jesús es acompañado por otros seres santos en su parusía, pero ¿por quién? “Todos sus santos” (panton ton hagion autou; πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ) es sintaxis bastante simple: es el uso sustantivo del adjetivo “santo”. Hay dos interpretaciones principales de estos “santos”. La primera es que son seres humanos santos – ya sean santos de la antigua alianza o santos cristianos o ambos. La segunda es que son ángeles santos. Una solución de compromiso es que se trata tanto de seres humanos como de ángeles.
¿Santos humanos? A favor de la interpretación de que se trata de santos humanos están las numerosas referencias del Nuevo Testamento a los cristianos, hasta el punto de que “los santos” (joi jagioi/οἱ ἅγιοι) es un término semitécnico para los creyentes. Parece que este es el sentido de 2 Tes 1:10, que utiliza un paralelismo de tipo hebreo:
Este versículo no contiene necesariamente una referencia a Jesús viniendo con los santos; más bien, los santos le glorifican y adoran en el momento de su revelación. Hay una posible imagen del NT de Cristo viniendo a la tierra con santos humanos, en Ap 19:14: “Los ejércitos del cielo le seguían, montados en caballos blancos y vestidos de lino fino, blanco y limpio”. Sin embargo, esta interpretación de 19:14 se basa en la identificación de los ejércitos con los santos en 19:7-8: “Su esposa se ha preparado. Lino fino, brillante y limpio, le fue dado para vestir. (El lino fino representa los actos justos del pueblo santo de Dios)”. Sí, visten lino fino… pero también lo hacen los ángeles en Ap 15:6, que están “vestidos de lino limpio y resplandeciente… [con] fajas de oro alrededor del pecho”. El referente de “los ejércitos” en Ap 19:14 es al final difícil de precisar.
¿Ángeles santos? existen muchas referencias a la venida de Yahvé o a la aparición del Hijo del Hombre o a la parusía de Cristo con ángeles. Deut 33,2 habla de Yahvé descendiendo del Sinaí: “Yahvé descendió del Sinaí y amaneció sobre ellos desde Seir; resplandeció desde el monte Parán. Vino con miríadas de santos desde el sur, desde las laderas de sus montes”. En Judas 14, “Enoc, el séptimo desde Adán, profetizó acerca de estos hombres: ‘Mira, el Señor viene con miles y miles de sus santos’“. Esta es una referencia directa a la pseudepigraphal 1 Enoc 1.9 (versión Diez Macho): “He aquí, que llegará con miríadas de santos para hacer justicia, destruir a los impíos y contender con todos los mortales” (versión Diez Macho) Estos “santos” son angélicos, como en 1 En. 60.4; 61.10. La afirmación de Pablo en 3:13 refleja muy fielmente la de Zac 14:5 – “Entonces vendrá Yahvé, mi Dios, y todos los santos con él” – , lo que supone una referencia oblicua paulina más a la deidad de Cristo.
En la versión mateana del Discurso del Olivar, los ángeles vienen con el Hijo del Hombre para recoger a los elegidos de los cuatro puntos cardinales (Mt 24:31); según 24:36, estos mismos ángeles no conocen el día ni la hora de la parusía. También se asigna a los ángeles la tarea de reunir a los impíos para el juicio de fuego (Mt 13:39, 41, 49). Además de toda esta evidencia se encuentra el paralelo en 2 Tesalonicenses 1:7: “la revelación del Señor Jesús desde el cielo con sus poderosos ángeles” (μετʼ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ).
La amplitud de la evidencia muestra que 1 Tes 3:13 se refiere a los ángeles, al igual que 2 Tes 1:7.
Concluimos que Pablo está hablando en 1 Tesalonicenses 3:13 de cómo los creyentes tesalonicenses se medirán en la presencia de Dios, al regreso de Jesús cuando venga con sus santos ángeles. Zondervan pidió que sus comentarios en el Comentario Exegético-Práctico del Nuevo Testamento proporcionaran traducciones “amplias”; yo traduje 3:13 como “con todos sus santos [ángeles]”, señalando que “ángeles” no está en el texto griego. Entendemos que 1 Tesalonicenses 3:13 describe el mismo acontecimiento descrito en 1 Tesalonicenses 4:13-17: Cristo viene con sus santos ángeles y recoge a su pueblo.
Ver también:
2 Tes 2:3 – ¿Qué viene antes del Día del Señor: la apostasía final o el rapto de la iglesia?
Mis traducciones de las cartas:
Mi traducción original de 1 Tesalonicenses
Mi traducción original de 2 Tesalonicenses
“¿Vendrá Cristo con sus santos humanos o con sus santos ángeles? 1 Tes 3:13”, por Gary S. Shogren, PhD en exégesis del Nuevo Testamento. Profesor en Seminario ESEPA, Costa Rica.
Entrevista con Gary Shogren sobre las versiones de la Biblia
El 2 de junio 2023, los hermanos de la Escuela de Alejandría me invitaron amablemente a ser entrevistado sobre mis diversos ministerios de predicación, escritura, enseñanza y también sobre la traducción de la Biblia. En particular, hablamos de mi revisión de la Biblia Textual 4ª edición (BTX-IV), Parte 1 y Parte 2.
HAGA CLIC AQUÍ para ver el vídeo. Gary

«Entrevista con Gary Shogren sobre las versiones de la Biblia», Gary S. Shogren, PhD en Nuevo Testamento, profesor de Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
Resumen de la 1a epístola a los Corintios
Un resumen de 1a de Corintios, basado en mi comentario de CLIE
Para adquirir una copia de mi comentario, está disponible de CLIE.

Las nuevas versiones de la Biblia, ¿basadas en manuscritos gnósticos? ¡Ay, que no!
De mi libro pendiente de CLIE, Los mitos que los cristianos creen. Y comparten.
Existe la teoría de la conspiración de que ciertos manuscritos antiguos del Nuevo Testamento (principalmente los códices Sinaiticus y Vaticanus) contienen un evangelio reescrito por los gnósticos. Y que, por lo tanto, las Biblias que no son la RVR (o King James) son perversiones, no versiones, de la Escritura. Chick Publications, que atribuye todos los males posibles de nuestros días al Vaticano, apodó esto como la Herejía Alejandrina, un movimiento ficticio desconocido en la antigua Alejandría pero bien conocido por los lectores de los tratados de Chick. (David Daniels, de Chick Publications, ha llevado esto un paso más allá en «la dimensión desconocida», argumentando que ¡Sinaticus es una falsificación moderna!)
Un ejemplo de otro autor:
“Se verá en este estudio que las versiones modernas de la Biblia como [él menciona 8 en inglés], y muchas otras, contienen muchas de estas herejías doctrinales. Estas herejías no son por accidente. Fueron causadas a propósito. La razón es que la sede del gnosticismo era Alejandría, Egipto. También es cierto que los manuscritos griegos del Vaticano y del Sinaí del N.T., en los que se basan estas nuevas versiones, se originaron en esta misma ciudad: Alejandría, Egipto. Está claro que, cuando las Palabras Griegas Tradicionales en posesión de los gnósticos se opusieron a sus herejías, estos gnósticos apóstatas adulteraron las Palabras Griegas del N.T. para conformarlas a estas herejías. En realidad, el gnosticismo -no un debate sobre el manuscrito- es el fundamento doctrinal de los manuscritos griegos del Vaticano y del Sinaí del N.T. y, por tanto, el fundamento doctrinal de las nuevas versiones de la Biblia que se basan en ellos.” De Gnosticism the Doctrinal Foundation of the New Bible Versions, by D. A. Waite, nuestra traducción. Pero, por supuesto, ¡él detecta el gnosticismo en la Reina Valera también!
Es decir, si un manuscrito fue descubierto en Egipto, debe haber sido reescrito deliberadamente por esos antiguos herejes, los gnósticos, algunos de los cuales vivían en Egipto. Muy pocas de estas acusaciones se apoyan en el estudio serio: no han leído la literatura gnóstica de primera mano o han entendido los fundamentos del pensamiento gnóstico. Por ejemplo, ¡escuchamos que los gnósticos no creían en la deidad de Cristo! Eso es lo que dijo Dan Brown en El Código da Vinci, el ejemplo más popular de erudición defectuosa en lo que va del siglo 21.
Más allá de cierto punto, claramente, el adjetivo “gnóstico” se convierte en una mera grosería, sin significado.
Por nuestra parte, preguntaremos: ¿Habría hecho esto un gnóstico? No es que tengamos pruebas de ello. De hecho, el gnosticismo tenía su propia doctrina de la trinidad y basaba algunas de sus enseñanzas en el texto bautismal de Mateo 28:19, un versículo que todos los manuscritos antiguos y el texto crítico incluyen, junto con la bendición trinitaria de 2 Cor 13:14.
Considere dos libros gnósticos que cualquier estudiando de la secta conocerían muy bien:
Lee el resto de esta entrada »Febe de Cencreas: ¿Diácono, Diaconisa, Sierva?
Pablo escribe en Rom 16:1-2 NVI – “Les recomiendo a nuestra hermana Febe, [¿diácono, diaconisa, sierva?] de la iglesia de Cencreas. Les pido que la reciban dignamente en el Señor, como conviene hacerlo entre hermanos en la fe; préstenle toda la ayuda que necesite, porque ella ha ayudado a muchas personas, entre las que me cuento yo.” La NVI tiene “diaconisa”, cual decisión exploraremos más allá.
¿Por qué se menciona Febe aquí? Cito mi comentario de Romanos en el Comentario Bíblico Contemporáneo.
‘Febe llevó esta carta, un pergamino metido en su equipaje, en un viaje por mar con duración de dos a tres semanas de Corinto a Roma. Quizás tenía que llevar a cabo otros asuntos en la capital, o tal vez fue específicamente a entregar la carta de Pablo. “Prestarle ayuda” es el término técnico que significa proveerle cualquier apoyo que ella necesitara para regresar a su casa en Cencreas, uno de los dos puertos de Corinto. Febe era líder de esa iglesia. Pablo aplica a Febe el término [diákonos/διάκονος] que usa para varones que eran compañeros suyos en el ministerio (Col 1:7; 1Ti 4:6).
Lee el resto de esta entrada »
La NVI y la predicación de Pablo a todos sin discriminación (Efesios 3:9). Por Fernando Retana.
Esta semana, nuestro invitado especial es el obrero transcultural Fernando Retana. También es alumno mío. ¡Gracias, Fernando! Si el articulo parece técnico, es porque es el nivel de estudio posgrado en Seminario ESEPA: hacemos nuestra propia investigación del texto griego y de los manuscritos que lo subyacen.

Desde la fecha de su publicación, la Nueva Versión Internacional ha sido objeto de crítica, no solamente por su lenguaje moderno y entendible, sino también por las diferencias textuales que existen entre la NVI y otras versiones que tradicionalmente se han utilizado en la iglesia evangélica en América Latina. Personas con muchísima imaginación han participado en la formulación de estos ataques. Estos teóricos de la conspiración han afirmado cuestiones como que los traductores de esta Biblia han hecho una traducción más “progresista” utilizando “lenguaje de género”. Otra teoría que se ha formulado es que los traductores realmente no conocían el griego koiné, sino que lo que conocían era el griego moderno. Según esta teoría, se tuvo que contratar a dos traductores seculares para traducir la Biblia del griego koiné al griego moderno para que los demás traductores de la NVI por fin podrían empezar a hacer su trabajo de traducción. En fin, se han formulado cualquier cantidad de teorías de conspiración con respecto este tema.
Lee el resto de esta entrada »¡ANUNCIO! Mi comentario de 1 Corintios, ¡ahora en Logos!
ANUNCIO! Se puede ordenar mi comentario de 1 Corintios, ahora en Logos!
Tambien de CLIE https://www.clie.es/primera-de-corintios y de Amazon.
Una reseña:
La primera carta de Pablo a los Corintios es la declaración paulina más clara de cómo el Espíritu guía a la iglesia a la humildad, al amor y a la unidad a medida que crece en la verdadera sabiduría divina. En consecuencia, reviste un carácter asombrosamente relevante para la iglesia de Dios en el siglo XXI
Gary S Shogren, combina las virtudes de un doctorado en Exégesis del Nuevo Testamento por el Kings College, con un profundo conocimiento de las virtudes y defectos de la iglesia en Latinoamérica, y el resultado es un comentario a 1 Corintios absolutamente novedoso, distinto a cuanto el lector pueda esperar o imaginar:
- Académico, pero en un estilo cercano y divulgativo: comprensible para cualquier lector.
- Exegético-pastoral, pero, ante todo, de carácter práctico: aporta un enfoque absolutamente novedoso en su aplicación práctica a la situación de la iglesia en nuestros días y, de forma muy concreta, al contexto de la iglesia latinoamericana de hoy.
Un comentario diferente, que únicamente un hombre con sus credenciales podía escribir, y que todo creyente en Latinoamérica, pero particularmente los líderes, deben leer sin falta.
Hasta el último de ustedes: ¡DESÁRMENSE!
Acabo de escuchar un buen sermón de Semana Santa titulado «Consumado es». Una de las referencias a la crucifixión de Jesús fue: «Desarmó a los poderes y a las potestades, y por medio de Cristo los humilló en público al exhibirlos en su desfile triunfal. (Col 2:15; «desarmar» es traducción más precisa que la tradicional «despojar»). Pablo escribió esto a Colosas, en Asia Menor, donde muchos vivían atemorizados por los seres espirituales.
No podía desprenderme de ese fuerte verbo, «desarmar».
Si me permiten desempacar las palabras de Pablo a los Colosenses: hace 2000 años, con una orden tersa, Cristo exigió que cada ser espiritual en toda su creación, que se DESARMARA.
Y con un sonido como el de las poderosas aguas que corren, cada ser maligno dejó caer su equivalente en el mundo espiritual de alabarda, antrax, arco y flecha, ariete, arma antitanque, artillería antiaéreo, avión furtivo, ballesta, bayoneta, bazuca, Big Bertha, bomba atómica, bomba de neutrones, bomba sucia, bomba termonuclear, bombardero, bumerán, cañón, carabina, carabina Spencer, carga de profundidad, catapulta, cerbatana, cohete V-2, daga, dardos, espada, fuego griego, garrote, gas lacrimógeno, gas mostaza, gas nervioso, granada, honda, ICBM, IED (dispositivo explosivo improvisado), lanza, lanzallamas, mina naval, mina terrestre, misil aire-aire, misil antibalístico, misil Lance, misil Minuteman, misil Nike, misil Peacekeeper, misil Polaris, misil Poseidón, pica, pistola, puñal, sable, tomahawk, torpedo, trabuco, trebuchet, Warthog, etc., etc., etc., todos ellos, al 100%, caen al suelo con un estruendo que rompe los oídos. [2]
Claro que hay una guerra espiritual. Mantengámonos firme ante la tentación. Pero cuando se trata de armamento, recuerde: Por Cristo, ellos no tienen NADA. En Cristo, nosotros tenemos TODO.
NOTAS:
[1] «En lo que se refiere a los diablos, la raza humana puede caer en dos errores iguales
y de signo opuesto. Uno consiste en no creer en su existencia. El otro, en creer en
los diablos y sentir por ellos un interés excesivo y malsano. Los diablos se sienten
igualmente halagados por ambos errores, y acogen con idéntico entusiasmo a un
materialista que a un hechicero». C. S. Lewis, Cartas del diablo a su sobrino, Prefacio.
[2] Gracias a la Encyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/topic/list-of-weapons-2058724
«Hasta el último de ustedes: ¡DESÁRMENSE!» por Gary S. Shogren, PhD en Exégesis del Nuevo Testamento, Profesor de Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
El Texto Crítico del Nuevo Testamento versus el Texto Mayoritario
Estoy comprometido a usar la mejor edición del Nuevo Testamento Griego. En este momento, acepto como mejor la edición 28 de Nestlé-Aland (NA-28; no digo esto para denigrar el SBL o el Nuevo Testamento de Tyndale House, pero eso es un tema para otro día).
Así que estoy estupefacto por sitios como el que acabo de encontrar (“¡Corrupciones gnósticas en el Testamento Griego de Nestlé-Aland!!”), escrito por una persona que no tiene ningún conocimiento directo del NA-28 ni, ahora que lo pienso, del gnosticismo. En otras palabras, él y otros como él aseveran que estoy usando malvada y cínicamente un impostor Nuevo Testamento Griego; y están seguros de que las versiones basadas en él (NVI, LBLA, NTV, etc.) son todas obra del diablo. Obviamente encuentro esto objetable, pero más allá de ser personalmente ofensivo, es un ejemplo de cómo los maestros erráticos están deteriorando la confianza de la gente en la Palabra inspirada de Dios.
Menciono esto porque, por la forma en que algunas personas se comportan, uno pensaría que alguien ha ido por ahí reescribiendo el Nuevo Testamento para que ajustarlo a alguna agenda gnóstica, iluminati, masónica, de la Nueva Era, lésbica y socialista. (No estoy inventando estos adjetivos).
Alguien me preguntó recientemente sobre el New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform de Maurice Robinson (El Nuevo Testamento en el Griego Original: La Forma Griega Bizantina). Esta edición se basa en la (para mí, improbable) creencia de que, en lugar de basar nuestro Nuevo Testamento griego en sus copias más antiguas, deberíamos seguir el ejemplo de las copias más recientes y abundantes para decirnos lo que escribieron los apóstoles. No encuentro el texto de Robinson objetable – ¡es la Biblia, después de todo! – pero como dije, no creo que sea el mejor disponible. Y para ser claros, Robinson no suscribe ninguna de estas extrañas teorías que hemos enumerado.
Tengo una copia digital de la edición Robinson 2005 en el software Logos, así que busqué algún material para ver qué podría encontrar.
Así que vamos a comparar sólo un párrafo escogido al azar de los 28 de Nestlé-Aland y el Bizantino. No necesitas ser capaz de leer griego para este ejercicio.
Aquí está el texto bizantino de Romanos 1:1-7 –
Y aquí está el texto de Nestlé-Aland 28, el llamado texto “crítico” de Romanos 1:1-7 –
Lee el resto de esta entrada »




