Archive for the ‘Ireneo’ Category
Entrevista con Gary Shogren sobre las versiones de la Biblia
El 2 de junio 2023, los hermanos de la Escuela de Alejandría me invitaron amablemente a ser entrevistado sobre mis diversos ministerios de predicación, escritura, enseñanza y también sobre la traducción de la Biblia. En particular, hablamos de mi revisión de la Biblia Textual 4ª edición (BTX-IV), Parte 1 y Parte 2.
HAGA CLIC AQUÍ para ver el vídeo. Gary

«Entrevista con Gary Shogren sobre las versiones de la Biblia», Gary S. Shogren, PhD en Nuevo Testamento, profesor de Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
La Biblia Textual cuarta edición (BTX-IV), una reseña. Parte 2. Por Gary S. Shogren.
Puesto que es un archivo largo, se puede descargarlo todo en forma de PDF.
BTX IV una reseña por Gary S. Shogren
La Biblia Textual cuarta edición (BTX-IV), Una reseña. Parte 2.
En la primera parte de este post, traté con unas preocupaciones mías con respecto a la BTX-IV: el nivel de erudición con respeto a la traducción y la composición de las notas de estudio (me interesa especialmente el Nuevo Testamento, pero hablamos también del Antiguo); esta idea de erudición “democrática”, que dice que la opinión de una persona es igual a la opinión de un experto; la implicación de que la BTX-IV tiene un lugar especial en los tiempos finales; los anuncios sobre la Biblia Hebraica Crítica, ¡el cual nunca se demostró que existiera! 1
Como señalé, entre octubre 2022 y mayo 2023, me comuniqué con la directora de la Sociedad Bíblica Iberoamericana, bajo cuya autoridad se publicó la BTX-IV. En particular, pedí más de una vez, “¿…podría facilitarme una lista de ‘los eruditos que colaboran con la Sociedad’ y en qué área y en qué medida han realizado la traducción? En particular, me interesan quiénes son los expertos en el Nuevo Testamento. Esto porque el Nuevo Testamento griego es mi campo. La respuesta en noviembre 2022 fue, “Si esta [reseña suya] se fundamenta en la información de los traductores creo que será imposible que la realice. Ahora bien, si quiere hacer la reseña de la Biblia Textual tendrá que hacerla por lo que realmente ella contiene y para ello tendrá que leer más que unas cuantas porciones”. Algunos amigos de Facebook me han dicho, “Ay, no, ¡yo he oído que el editor del Nuevo Testamento es fulano-de-tal, hay que hablar con él!” No. No sé, oficialmente, quién editó el NT, pues la SBIA me dijo claramente, “debes juzgar el producto acabado, no a las personas que lo hicieron. Entonces, no nos presiones para obtener una lista de traductores”.
Bueno, ese ha sido mi norte. si me hubiesen dado más detalles, quizás no hubiéramos tenido que publicar esta Parte 2 y su triste conclusión, la cual es:
Hay bastante evidencia de que la BTX-IV está llena de material copiado y pegado de otros libros sin dar crédito al autor original.
En términos técnicos, a esto se le llama “plagio”.
Entiendo que no todos los lectores entenderán lo que es el plagio, y por eso les invito que lean mi post sobre el tema. “¿El plagio es justificable? No, pues ‘no robarás’.” 2 En el mundo editorial, es grave plagiar otras fuentes sin darles crédito, y por lo general resulta en la despedida del culpable, quien quizás se enfrentará a cargos judiciales. En el mundo académico, un alumno puede ser expulsado por el plagio, un profesor puede ser despedido. Describí un ejemplo de un comentario de Filipenses que, por razón de unas pocas páginas de plagio, fue retirado del mercado y todos los ejemplares destruidos.

Entonces, ¿cómo llegamos a esta nueva conclusión sobre la BTX?
La Biblia Textual cuarta edición (BTX-IV), una reseña. Parte 1. Por Gary S. Shogren.
Puesto que es un archivo largo, se puede descargarlo en forma de PDF.
BTX IV una reseña por Gary S. Shogren
Gary: escribo luego que, en 2023 parece que la SBIA está haciendo una promoción internacional de su Biblia Textual cuarta edición. En algún momento, puede que alguien se levante y pregunte: «¿Qué pasa con ese Gary Shogren que escribió una crítica negativa?». Lo único que les pide es que hagan lo que me pidieron hacer a mi: no critiquen a la persona, sino hablen de los hechos. Que Gary Shogren recibió formación doctoral en exégesis del Nuevo Testamento y ha enseñado y escrito en ese campo desde los años ochenta, incluso en Seminario ESEPA; que preguntó quiénes eran los traductores; que no le dijimos quiénes eran ni siquiera si sabían leer las lenguas bíblicas. En su blog invitó a un traductor a dialogar amablemente con él. Preguntó dónde podía descargar o comprar nuestra publicación la Biblia Hebraica Critica (BHC). Quiero escuchar que: Gary Shogren tiene razón al decir que la BHC no existe como tal, es nuestro sueño producirla en el futuro.
(Nota – no he recibido ninguna respuesta a esta reseña, ni privada ni pública. Otra vez, pido que todos vayan concentrándose en los hechos, como yo he hecho con mucho cuidado, NO en ataques contra el carácter de otro cristiano).
******
La Biblia Textual 4ª edición (BTX-IV) es publicación de la Sociedad Bíblica Iberoamericana (SBIA). ¡Cierto que no he leído cada palabra del BTX-IV, que tiene más de 1500 páginas y más de 12.000 notas a pie de página! (Tengo la edición de Logos, 2020). Sin embargo, he invertido cientos y cientos de horas, a lo largo de muchas, muchas semanas, a lo largo de seis meses: lo suficiente para sacar una conclusión informada sobre la traducción y sobre sus materiales de estudio. Y cuanto más he leído, más preocupado me he sentido.
También he dialogado con la directora de la SBIA, informándole que iba a escribir una reseña y haciendo varias preguntas. En particular, solicité una lista de los traductores. Me dijo, «debes juzgar el producto acabado, no a las personas que lo hicieron. Entonces, no nos presiones para obtener una lista de traductores». He seguido este consejo, y aquí mis observaciones.
Alerta de spoiler: No voy a recomendar que utilicemos la BTX-IV. Hay otras versiones y herramientas de estudio que son más confiables.
También he visto 1-2 páginas de una quinta versión de la BTX. Bueno. Por lo que he visto de la cuarta, no tengo muchas esperanzas.
Es común escuchar: “Bueno, si alguien escribió cosas negativas sobre nuestro libro, es porque tenía una mente cerrada desde el principio”. Créanme que no estoy en una cruzada; que oré a través de esta tarea; que no se me ocurriría hablar en contra de ninguna traducción de la Biblia a menos que hubiera una buena razón. Eso porque es un asunto bien delicado, criticar una Biblia que quizás un nuevo discípulo usa. Y bueno, ¡tengo otros proyectos que requieren mi atención!
Ya he encontrado resistencia. “¿Por qué criticas una Biblia que me ha bendecido? ¿Por qué pones objeciones a personas que hacen un trabajo sincero?”. Bueno, la sinceridad no es suficiente en el reino de Dios. “Me ha bendecido” no es igual a “es confiable”. No basta con decir que “una Biblia de estudio es suficientemente adecuada”.
Puesto que no he visto ninguna reseña detallada de la BTX-IV desde su publicación;1 y puesto que muchos me han pedido mi opinión; decidí que debía invertir el tiempo suficiente en mi propia investigación. He aquí la opinión de un creyente, quien ama la Palabra, un estudiante de las lenguas bíblicas, profesor de griego y exégesis, y predicador de la Palabra. Y hablo como alguien con un interés en la traducción bíblica: entre 2021-2026, Dios primero, habré invertido miles de horas en la traducción de la Biblia a nuevo idioma, SUN, bajo la dirección de Asociados Wycliffe (ver abajo).
Empecemos con asuntos fundamentales.
PROBLEMAS METODOLÓGICOS del BTX-IV
La falsa democratización de la pericia
Vivimos en un siglo de creciente anti intelectualismo. En el cual el lema es, “mi opinión es tan valida como la de los demás”, no importa mi trasfondo o formación.
- Después del 11-S, miles de personas se presentaron como expertos en cómo se derrumban los edificios y a qué temperatura; que tamaño el hueco que haría un avión en el lado de un edificio. Y muchas afirmaciones de cómo los expertos mentían o eran incompetentes.
- Durante el COVID, millones de personas se presentaron de repente como expertos en epidemiología.
En la misma línea de la democratización de la pericia, la SBIA da a entender en su sitio web, en sus videos de YouTube, en Facebook, que puede recurrir a la población en general para llevar a cabo los trabajos increíblemente meticulosos de la crítica textual = la ciencia de determinar el texto original de cada libro de la Biblia; también la traducción de hebreo y griego. He aquí un ejemplo revelador de su página de Facebook (del 1 de abril 2023):
Lee el resto de esta entrada »Resumen de la 1a epístola a los Corintios
Un resumen de 1a de Corintios, basado en mi comentario de CLIE
Para adquirir una copia de mi comentario, está disponible de CLIE.

¡ANUNCIO! Mi comentario de 1 Corintios, ¡ahora en Logos!
ANUNCIO! Se puede ordenar mi comentario de 1 Corintios, ahora en Logos!
Tambien de CLIE https://www.clie.es/primera-de-corintios y de Amazon.
Una reseña:
La primera carta de Pablo a los Corintios es la declaración paulina más clara de cómo el Espíritu guía a la iglesia a la humildad, al amor y a la unidad a medida que crece en la verdadera sabiduría divina. En consecuencia, reviste un carácter asombrosamente relevante para la iglesia de Dios en el siglo XXI
Gary S Shogren, combina las virtudes de un doctorado en Exégesis del Nuevo Testamento por el Kings College, con un profundo conocimiento de las virtudes y defectos de la iglesia en Latinoamérica, y el resultado es un comentario a 1 Corintios absolutamente novedoso, distinto a cuanto el lector pueda esperar o imaginar:
- Académico, pero en un estilo cercano y divulgativo: comprensible para cualquier lector.
- Exegético-pastoral, pero, ante todo, de carácter práctico: aporta un enfoque absolutamente novedoso en su aplicación práctica a la situación de la iglesia en nuestros días y, de forma muy concreta, al contexto de la iglesia latinoamericana de hoy.
Un comentario diferente, que únicamente un hombre con sus credenciales podía escribir, y que todo creyente en Latinoamérica, pero particularmente los líderes, deben leer sin falta.
Un sólo Dios, tres personas
La próxima vez que Dan Brown le diga que el emperador romano Constantino inventó la trinidad; o que los Testigos de Jehová le digan que Roma hace que adoremos a un «Dios de tres cabezas» – ¡y llevan décadas mostrando esa foto borrosa en blanco y negro! – ¡envíenlos de vuelta a los libros de historia! Especialmente esto:
“La Iglesia, aunque esparcida por el mundo entero hasta los confines de la tierra, ha recibido de los apóstoles y de sus discípulos la fe en un solo DIOS PADRE omnipotente, ‘que hizo el cielo y la tierra, el mar y cuanto hay en ellos’, y en un solo CRISTO JESÚS EL HIJO DE DIOS, que se encarnó por nuestra salvación, y en el ESPÍRITU SANTO, que ha proclamado por medio de los profetas los tiempos (economías) de Dios:
la venida, el nacimiento del seno de la virgen, la pasión, la resurrección de entre los muertos y la ascensión corporal a los cielos del amado JESUCRISTO NUESTRO SEÑOR y su venida de lo alto de los cielos
en la gloria del PADRE, para recapitular todas las cosas, y resucitar toda carne de todo el género humano,
a fin de que ante JESUCRISTO NUESTRO SEÑOR, NUESTRO DIOS [o sea, Jesucristo Dios, theos/θεος], NUESTRO SALVADOR Y REY,
según el beneplácito del PADRE invisible, doblen su rodilla los seres celestiales, los de la tierra y los infernales y toda lengua le confiese y realice Él en todos un justo juicio, enviando al fuego eterno los espíritus del mal, y a los ángeles transgresores y apóstatas, así como los hombres impíos, injustos, inicuos y blasfemos; mientras que a los que han permanecido en su amor, unos desde el principio, otros desde su conversión, a los que han guardado sus mandamientos, les dará como gracia la vida, la incorruptibilidad y la gloria eterna.”
Ireneo, Contra las herejías 1.10.1, alrededor del año 180 d.C. Insiste en que está articulando la fe de la Iglesia universal. Unas décadas más tarde, el padre de la iglesia africana Tertuliano acuñó el término latino «trinitas» para describir a nuestro Dios, el Tres-en-Uno.
La doctrina de la Trinidad es uno de los fundamentos de la fe. De hecho, en la Iglesia Ortodoxa Griega, no pasa un domingo sin que se proclame la Trinidad. Entonces, ¿cuándo fue la última vez que escuchó/predicó un sermón sobre este tema tan básico?

«Un sólo Dios, tres personas,» por Gary S. Shogren, Profesor en Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
Mi comentario de 1a Corintios – 25% descuento
¡UNA GANGA! Y se puede compartir este código con sus conocidos, familia, redes sociales etc. Este cupón descontará un 25% de descuento del precio del EBOOK.
He aquí el código: E.CLIE-FS98RJ-25DTO
https://www.clie.es/primera-de-corintios

El Don de Lenguas en la Iglesia del Siglo Segundo: una respuesta a Cleon Rogers
Este ensayo fue incluido en Robert W. Graves, ed., Strangers to Fire: When Tradition Trumps Scripture, 2016, con algunas actualizaciones. También será parte de mi libro, Cuando Venga el Consolador: Ensayos sobre el don del Espíritu y su poder en la iglesia, pendiente de Publicaciones Kerigma.
En 1965, Cleon Rogers publicó un breve estudio acerca del don de lenguas en los siglos posteriores a los apóstoles.[i] Es algo tardío refutar un artículo de hace medio siglo, pero ya que la gente continúa citándolo como autoridad, vale la pena señalar algunos de sus defectos lógicos e históricos.
Rogers examina a los Padres Apostólicos, Justino Mártir, Ireneo, Tertuliano, Orígenes, Crisóstomo; y resume así su argumento (Rogers, 143):
Después de examinar el testimonio de los primeros lideres cristianos, cuyo ministerio representa prácticamente cada área del imperio romano desde aproximadamente 100 a 400 d. C., surge la idea de que los dones milagrosos del primer siglo expiraron y no se necesitaron más para establecer el cristianismo. Además, es muy evidente que incluso si el don existiera, a pesar de todo testimonio que lo contradiga, no era una experiencia cristiana ni normal, ni esparcida. La única referencia clara de algo similar a dicho fenómeno está conectada con el hereje Montano y con aquellos influenciados por su punto de vista erróneo sobre el Espíritu. Toda la evidencia apunta a la verdad de la profecía de Pablo cuando dice: “cesarán las lenguas” (I Cor. 13:8).
Incluso para el lector que desea estar positivamente dispuesto, Rogers hace amplias afirmaciones a partir de escasa evidencia. Él también comete una serie de falacias lógicas y errores factuales, que examinaremos ahora.
- Argumento desde el silencio
Rogers precipitadamente reconoce que debe fiarse en el Argumentum ex silentio, pero propone que, en este caso, el silencio – o como debió decir, un pequeño testimonio Lee el resto de esta entrada »
¡Coronavirus! ¿Ofrecemos la Cena del Señor, incluso cuando dos o tres NO estén reunidos?
Compartiré mi conclusión por adelantado: ¡por supuesto que sí! Y si podemos resolver eso, el principal problema se convierte ahora en la logística, no en la teología.
Primero algunos antecedentes. Las iglesias ofrecen servicios de adoración en línea: cultos o estudios bíblicos, por ejemplo, o grupos pequeños. Una iglesia menonita de que he escuchado está ofreciendo «auto-oración»: el pastor dijo que esperaba que las personas no de la iglesia les hicieran su primera visita en su propio carro, ya que no se sentirían «encajonadas» por el edificio físico.
Así que, vemos los muchos dones de Dios a través de su iglesia siendo entregados a distance: la enseñanza de la Palabra; adoración; oración.
Pero, ¿dónde deja eso la pieza faltante, la Cena del Señor?

Creo que muy pocos evangélicos le dan el peso adecuado a la Cena del Señor; por lo tanto, no considero que la «demora indefinida» para celebrar la muerte del Señor sea una pérdida aceptable, ni creo que sea demasiado difícil practicar la Cena del Señor en condiciones de distanciamiento social. Lee el resto de esta entrada »
¿Acaso ‘Abba’ significa ‘Papi’?
En breve, no, la evidencia sugiere que, significa “Padre” y ya.
Vamos a Romanos 8:15 RVC – “Pues ustedes no han recibido un espíritu que los esclavice nuevamente al miedo, sino que han recibido el espíritu de adopción, por el cual clamamos: ¡Abba, Padre!”
Trasfondo lingüístico: En el Nuevo Testamento, es trasliterado a αββα, abba, letras griegas para representar los sonidos arameos. Abba (אַבָּא) es una variación de Ab (אַב), “padre”. Abba no es una palabra del hebreo, sino del arameo, que era el lenguaje de los gentiles y judíos del Mediterráneo oriental, como también de los rabíes durante muchos siglos. Originalmente significó “papá”, sin embargo, por la evolución que todas las palabras experimentan, llegó a ser la forma por la cual tanto niños como adultos usarían para dirigirse a sus padres. Parte de ese proceso fue, los judíos empezaron a usar Abba como título para los rabinos importantes, por ejemplo Abba Saul en el siglo II. Fueron «padres», no «papies», y por eso Jesús dijo en Mateo 23:8-9, «Pero vosotros, no seáis llamados Rabí; porque uno solo es vuestro Maestro, y todos vosotros sois hermanos. Y no llaméis a nadie vuestro PADRE en la tierra, porque vuestro Padre que está en los cielos es uno solo.» No hay ni siquiera una referencia a judíos no cristianos usando Abba para Dios.
Uso por Jesús: Toda la evidencia indica que Jesús enseñó todo en arameo. Algunos ejemplos son Talita cumi (Mr 5:41); Efata (Mr 7:34). Ni él dudó en usar el arameo como su idioma para orar, al llamar a su padre Abba (Mr 14:36). Este era el lenguaje de muchos cristianos primitivos, es por ello que algunas palabras pasaron directamente al griego, por ejemplo marana ta (“¡Señor nuestro, ven!”; 1Co 16:22), y la palabra Abba aquí en Romanos y en Gálatas 4:6. Por otro lado, después del Nuevo Testamento, no se encuentra en los escritos patrísticos excepto en citas del NT. [1] En Romanos y en Gálatas, Pablo traduce Abba de arameo a griego, y usa la palabra normal para el padre, “pater” (πατηρ), no, con todo respecto, “patercito”. Entonces, Rom 8:15, αββα ὁ πατήρ. El Padre Nuestro también tiene Pater.
Uso actual: Se ha vuelto una moda en América Latina traducir Abba como Papá o Papi. No fue inventado esta práctica allí, creo, así que lo he escuchado en inglés, francés y alemán. La mejor evidencia dice que, significa simplemente “Padre”. No obstante, el evangelios nos dice que esa verdad es más que suficiente para invitarnos a orar a «nuestro Padre».
* La materia de este blog tomada de mi comentario de Romanos en el Comentario Bíblico Contemporáneo.

** A propósito, cité por arriba la Reina Valera Contemporánea, la cual me gusta. Si usted quiere la tradición de la RV, la recomiendo. Ojalá que fuera basada en el texto crítico, no en el Textus receptus, pero bueno. Para mi, cuyo primer idioma es inglés, ¡me gusta mucho que no tengo que usar los verbos de “vosotros”!
NOTA
[1] Aquí una cita rica de Ireneo, Contra las herejías 5.8.1 – «Esto no nos sucede por la destrucción de la carne, sino por la comunión del Espíritu; pues aquellos a quienes escribía no vivían sin la carne, sino que habían recibido al Espíritu de Dios, [1142] «en el cual clamamos: ¡Abbá, Padre!» (Rom 8,15). Si, pues, teniendo ahora esta prenda clamamos: «¡Abbá, Padre!», ¿qué sucederá cuando, resucitados, lo veremos cara a cara (1 Cor 13,12); cuando todos sus miembros a una sola voz elevarán el himno de alegría, para glorificar al que los ha resucitado de los muertos para darles la vida eterna? Pues si la prenda, apoderándose del hombre mismo, ya le hace clamar: «¡Abbá, Padre!», ¿qué hará la gracia universal del Espíritu, que Dios otorgará a los hombres? Nos hará semejantes a él, y nos hará perfectos por la voluntad del Padre; pues éste ha hecho al hombre según la imagen y semejanza de Dios.»
¿Acaso ‘Abba’ significa ‘Papi’? por Gary S. Shogren, PhD en Nuevo Testamento, Profesor de Seminario ESEPA, San José, Costa Rica

