Archive for the ‘Nebiim’ Category
¡Estudie Griego y Hebreo con nosotros!
καλημερα! (kalemera), es como decimos “¡Buen dia!” en griego.
Seminario ESEPA ofrecerá una clase de griego bíblico en línea, a partir de jueves el 13 de mayo 2019. Griego I corre hasta agosto, Griego II empezará en setiembre.
Un ejemplo: Ἰδου ἕστηκα ἐπι την θύραν και κρούω· (Apoc 3:20, “He aquí, yo estoy a la puerta y llamo”). Necesitará unos meses para entenderlo por completo, pero ¡prometo que dentro de 2-3 semanas podrá leerlo en voz alta sin problema!
Al mismo tiempo, ofreceremos Hebreo I, en línea. Y dentro de unas semanas, ¡podrá leer esto en voz alta! שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד׃ (Deut 6:4)
Hay demasiados «expertos» que dicen que conocen hebreo o griego, sin embargo, solamente saben usar la concordancia de Strong. Para una experiencia más genuina, unos egresados de estos cursos están en mi clase de Rut y Ester este cuatrimestre, y ellos están leyendo el texto hebreo, más el texto de la Septuaginta griega.
El costo de Hebreo I es aproximadamente $200 USD. El costo de Griego I, $100.
¡Llame ya! 506-2227-1958, o comunicacion@esepa.org
Gog de Magog está muerto. Y yo he visto su tumba.
Nota: Noticias Finales ha resumido este artículo en su sitio web. ¡Gracias! Sin embargo, debo decir que no puedo recomendar Noticias Finales: es parte del problema de profecía falsa y no bíblica.
En mis primeros días como cristiano, me pusieron al corriente de que la Unión Soviética fue predicha en Ezequiel 38-39 y que Rusia y los países del Pacto de Varsovia atacarían Israel en cualquier momento. En esos días, La Agonía del Gran Planeta Tierra de Hal Lindsey fue el #1 bestseller; tenía un capítulo en el cual trata de probar que Rusia es Gog. Él decía que era tan claro como podía ser que la Biblia predecía una invasión soviética hace más de 2500 años. [1]
Busque en Google Magog y Rusia y usted verá cuántos llamados expertos en profecía toman la perspectiva de Lindsey y Rusia como “evangelio,” sin hacer ninguna investigación bíblica o histórica seria de los hechos básicos. [2] Lindsey recibió esta perspectiva de Dallas Seminary, de las notas de Scofield, quien dijo en Ezequiel 38, «Que la referencia principal es a las potencias del norte (europeas), encabezadas por Rusia, todos [¡todos!] coinciden» (That the primary reference is to the northern (European) powers, headed up by Russia, all agree). Armando Alducín y David Diamond quizás nunca revelan la fuente de sus aseveraciones de que Magog = Rusia, pero salen de Lindsay o la Biblia Scofield, pero de nada por sus propias investigaciones.
¿De dónde vino esta idea? De la lectura amateur de ciertos términos hebreos.
- Ros – probablemente no esté en su Biblia en Ezeq 38:2 (a menos que usted lea la LBLA), pero la palabra hebrea que se traduce como “jefe” o “príncipe” es rosh = cabeza. Pero otros dicen, “¡Hey, piénsalo! ¿Ros? ¿Rosia? ¡Rusia! ¿lo ve?”
- Mésec – mire, eso debe ser Moscú!
- Magog – era una ciudad escita, y los escitas más adelante migraron a Rusia, así que ¡Magog es Rusia! (ellos no hicieron tal cosa, yo más tarde me di cuenta, pero esa era la narrativa aceptada en ese tiempo)
- Tubal – esto tendría que ser Tobolsk la cual, algunos especulaban, era la capital oriental de Rusia.
- Gomer era Alemania del Este
Para rematar, estos enemigos vienen “del norte,” y Rusia, al menos su frontera extrema occidental, se encuentra al norte de Israel. Con la invasión rusa de Crimea y Ucrania en 2014, este tema ha vuelto a aparecer una vez más.
Esto significaba, entonces, que Rusia y sus aliados del Pacto de Varsovia atacarían a Israel, inmediatamente antes o después del rapto de la iglesia, y que los enemigos de Israel serían totalmente eliminados, quizás por armas nucleares. Imagínese los escalofríos que esto me dio en octubre 1973, cuando los Estados Unidos y Rusia casi intervinieron con bombas atómicas en la Guerra de Yom Kipur entre Israel y Egipto.
Vamos al texto; yo cito la Reina Valera 1960 aquí, puesto que es la versión que muchos aficionados a la profecía usan, y porque correctamente representa el hebreo “rosh” como “príncipe soberano.»
1Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2Hijo de hombre, pon tu rostro contra Gog en tierra de Magog, príncipe soberano de Mesec y Tubal, y profetiza contra él, 3y di: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí, yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe soberano de Mesec y Tubal. 4Y te quebrantaré, y pondré garfios en tus quijadas, y te sacaré a ti y a todo tu ejército, caballos y jinetes, de todo en todo equipados, gran multitud con paveses y escudos, teniendo todos ellos espadas; 5Persia, Cus y Fut con ellos; todos ellos con escudo y yelmo; 6Gomer, y todas sus tropas; la casa de Togarma, de los confines del norte, y todas sus tropas; muchos pueblos contigo. (Ezeq 38:1-6 RV 60)
Cuando los aficionados a la profecía juegan charadas con la Biblia (“Rosh en el hebreo…suena como…¿Rusia? ¡Rusia!”) ellos han abandonado la exégesis seria. Por ejemplo, cuando nosotros visitamos los EUA, vivimos en un pequeño pueblo llamado Aston. Suponga que yo le mostrara un versículo bíblico que predice la ruina para Aston, y yo le diera vuelta y vuelta: Aston….Osten…Esten…, espere, ¡es Estonia! “¡Aston” es en verdad la nación báltica de Estonia! Este es más o menos el nivel de investigación detrás de identificar Rusia en Ezequiel 38. [3]
Pero existen los hechos: Magog, Mesec y Tubal no estaban localizadas en o cerca de Rusia, cuya nación no existía como tal. La ciudad de Moscú y la aldea de Tobolsk estaban 1500 años en el futuro. Moscú (o Moskva) no fue llamada así por Mesec, sino por el río Moscú en el cual está situada, cuyo nombre probablemente significa “Río Pantanoso.” Tobolsk no fue nunca la capital oriental de Rusia, sino un pequeño pueblo que temporalmente alojó a los administradores locales. Ninguno de estos nombres en Ezequiel tiene algo que ver con Rusia, ni antes ni ahora.
Todos los nombres mencionados en Ezeq 38:1-6 eran pueblos y naciones que eran conocidos para los israelitas ¡en el tiempo que Ezequiel escribió su profecía! ¿De quién estaba hablando Ezequiel? Acerca de pueblos belicosos de Asia Menor (en el área de la Turquía moderna). Ellos son representados atacando “desde el norte,” la dirección que los enemigos de Israel casi siempre tomaban debido a la geografía del área, aún si ellos estuvieran técnicamente situados al este o al oeste. De hecho, Ezequiel ya se había referido a Mesec y Tubal como socios comerciales contemporáneos con la ciudad de Tiro (Ezeq 27:13 – “Javán, Tubal y Mesec comerciaban [en el pasado] también contigo”) – estas eran naciones conocidas en lugares conocidos, al igual que Canadá o México lo son hoy en día. Una vez más, se dice que los ejércitos de Mesec y Tubal ya están en el Seol en el momento en que Ezequiel profetiza (Ez 32:26) – sus ejércitos ya han caído ante las espadas de sus enemigos. Ezequiel está hablando de naciones conocidas y contemporáneas, ¡no de ciudades que no se fundarían en un futuro lejano! Más, en Salmo 120:5 («¡Ay de mí, que moro [en el presente] en Mesec, Y habito entre las tiendas de Cedar!”), el escritor se lamenta de su cautiverio en Cedar, en el desierto sirio-árabe, y Mesec, y ¡él no estaba cerca de Moscú! ¡Moscú, que habría fundado dos milenios en el futuro!
Si usted tiene un mapa de la Biblia del siglo 19 d. C., antes del surgimiento de la Unión Soviética, las naciones mencionadas en Ezequiel por lo general son situadas en Asia Menor. [4]
Para obtener su atención, yo usé el título “Gog de Magog está muerto y yo he visto su tumba.” Quise decir esto literalmente. Muchos eruditos respetables piensan que Gog era el rey Giges o Gíes, quien gobernaba sobre Asia Menor occidental en la primera parte de los 600s a. C., apenas algunos años antes que Ezequiel escribiera su libro. Platón lo mencionó a Giges, que tenía un anillo mágico que lo haría invisible (Platón, La República 2). “Magog” sería su tierra. El erudito comentador Zimmerli en su comentario sobre Ezequiel (Hermeneia) dice que mientras que no podemos estar seguros, Ezequiel insinúa que Gog/Giges era el líder de Magog, Tubal, Mesec, Gomer and Togarma. Giges fue enterrado en esa área, cerca de la ciudad de Sardis (la ciudad mencionada en Apoc 3:1-6). Unos pocos años antes, nosotros fuimos en un tour en bus de las siete iglesias de Asia, y nuestro guía señaló hacia la ventana y dijo, “¿Ven ese enorme montículo? Ese es un túmulo (del latín tumulus), una tumba real. Es supuestamente el lugar de entierro de un rey llamado Giges.” (véase la foto, es la colina grande al extremo derecho; sorprendentemente, es hecho por el hombre). Esa tumba era visible para algunos de los cristianos a quienes Juan escribió su Apocalipsis: Gog y Magog habían existido en la misma parte de la tierra que las Siete Iglesias de tiempos, siglos atrás.
Magog no invadió Israel en ese tiempo; Ezequiel afirma que solo después de mucho tiempo (38:8) las naciones atacarían. Él parece situar esto mucho después de la reunión del pueblo de Dios y su renovación en el Nuevo Pacto. Y Giges estaba ya muerto antes que Ezequiel escribiera su profecía. Sin embargo, de acuerdo a los eruditos, Gog/Giges ya estaba siendo tomado y transformado en un símbolo de poderío militar, como usaríamos el nombre Hitler o Napoleón hoy en día. Siglos después, los rabinos judíos [5] usaron “Gog y Magog” como el símbolo de la maldad de los últimos tiempos. Por ejemplo, en 3 Enoc 45:5 (versión Diez Macho)
Vi todos los combates y guerras que Gog y Magog librarán en los días del mesías y todo lo que el Santo bendito sea, hará con ellos en el tiempo venidero.
Si usted estudia profecía durante un periodo de tiempo, usted notará que los “expertos en profecía bíblica” son llevados de un lado al otro con los vientos prevalecientes. Por ejemplo, algunos padres de la iglesia identificaron Gog y Magog con los “Godos” saqueadores. Cuando los musulmanes empezaron su yihad en el siglo 7 d. C., algunos pensaron que ellos eran Gog y Magog. Y ahora con la caída del Muro de Berlín, muchos expertos han saltado la tendencia popular de “Gog como Rusia” y han “descubierto” que después de todo, los islamistas invadirán Israel: primero era Iraq, ahora Irán, tal vez será Siria. Últimamente, ¡ha sido “descubierto” que Gog y Magog es el Estado Islámico, ISIS! Este es el peligro de tomar el periódico en una mano y la Biblia en la otra: el periódico usualmente gana sobre el cuidadoso estudio bíblico. Un hombre dice que es la República de Georgia (Gog = Georgia, ¿¿lo capta??). Ninguno de estos tiene evidencia firme, y las personas seguirán identificando a Gog o al anticristo con quienquiera que sea el chico malo del momento. Por ejemplo, en 2020, unos rabinos cabalistas, usando una hermeneútica mística, declararon que, Gog y Mago iban a invadir Israen antes del fin del pandemia.
No importa si el maestro de profecía es popular o ha publicado libros o dice “Yo lo sentí en mi corazón” o “Dios me ha mostrado”: la interpretación equivocada debe ser rechazada. En ninguna parte en el Nuevo Testamento dice que Rusia y sus aliados o alguna nación moderna específica atacará Israel, ya sea justo antes o justo después de algún “rapto” secreto.
¿Dice el Nuevo Testamento que Gog y Magog atacarán al pueblo de Dios? De hecho, sí lo hace, pero después del reino milenial, de acuerdo con Apoc 20:7-10, una profecía escrita a cristianos en las cercanías del tumulus de Gog/Giges. Aquí nuevamente, Juan parece estar usando Gog y Magog como símbolos: sería como que nosotros dijéramos que, “En los últimos tiempos, un hombre como Hitler vendrá con un ejército como los Nazis.”
7Cuando los mil años se cumplan, Satanás será suelto de su prisión, 8y saldrá a engañar a las naciones que están en los cuatro ángulos de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de reunirlos para la batalla; el número de los cuales es como la arena del mar. 9Y subieron sobre la anchura de la tierra, y rodearon el campamento de los santos y la ciudad amada; y de Dios descendió fuego del cielo, y los consumió. 10Y el diablo que los engañaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos. (Apoc 20:7-10)
El texto griego de v. 8 significa «las naciones que están en los cuatro ángulos de la tierra – es decir, Gog y a Magog.» El Nuevo Testamento interpreta el Antiguo. El libro de Apocalipsis nos está diciendo, si usted quiere saber cuándo se cumplirá Ezeq 38-39, vea aquí – será en el futuro distante. “Gog y Magog” serán más que un grupo de turcos o rusos o islamistas – más bien, ellos simbolizan todos los enemigos de Dios, de las “cuatro ángulos” del planeta, en una rebelión final guiada por Satanás.
Hal Lindsey afirma que es importante verificar cuidadosamente el terreno sobre el cual el caso histórico es construido; sin embargo, él mismo no hace nada de eso. Si alguien va a anunciar que Rusia va a atacar Israel en cualquier momento, debería hacer su tarea. Hay políticos americanos quienes creen que los EUA cumplirán la profecía bíblica destruyendo Rusia si ellos ven a Israel del modo equivocado. Por ejemplo, supuestamente el Pres. Reagan fue aconsejado por Jerry Falwell y de acuerdo con algunos hizo que Hal Lindsey informara al Pentágono sobre las profecías bíblicas acerca de Rusia (véase Sam Harris, The End of Faith – Yo no puedo verificar estos datos personalmente, aunque está claro que el presidente creyó que Ezequiel predijo la Unión Soviética). Cuando un hombre tiene su dedo en el botón nuclear, él necesita tener hechos sólidos a mano.
PD – Otro mito de Hal Lindsey tiene que ver con Apoc 9:16, donde dice, “Y el número de los ejércitos de los jinetes era doscientos millones. Yo oí su número.” En La Agonía del Gran Planeta Tierra, Lindsey afirma (nuestra propia traducción):
Nosotros creemos que China es el principio de la formación de este gran poder llamado ‘los reyes del este’ por el apóstol Juan. Nosotros vivimos en un tiempo en la historia cuando ya no es increíble pensar del Oriente con un ejército de 200 millones de soldados. De hecho, un documental de televisión reciente sobre China Roja, llamado “The Voice of a Dragon” (La Voz del Dragón), citó el alarde de los propios chinos que ellos podrían desplegar un “ejército popular” de 200 millones de hombres de milicia. En su propio orgullo ellos nombraron el mismo número que la predicción bíblica. ¿Coincidencia?
Primero, yo no he podido localizar este documental “The Voice of a Dragon”; Lindsey dice que era “reciente,” pero recuerde, él escribió esto en los 60’s. Segundo, esta figura – y yo no tengo ni idea de cuál oficial chino lo dijo, si alguien lo dijo – es por lo menos de hace medio siglo y tan ambiguo como para no tener valor como evidencia. Note la redacción cuidadosa al final: Lindsey no dice “los chinos citaron la Biblia” sino “ellos dieron el mismo número” que el que da la Biblia. Tercero, en todo caso, China nunca ha tenido nada como 200 millones de hombres en servicio activo o de reserva. Su Ejército Popular de Liberación (EPL) actualmente es el mayor ejército permanente del mundo con 2.3 millones, y con una reserva de entre 1.2-1.5 millones. Cuarto, no está para nada claro que el ejército es 200 millones de soldados humanos del Lejano Oriente – muchos lo interpretan como del Medio Oriente, otros piensan que son guerreros angélicos.
Voy a ofrecer una sugerencia: así que no hay ninguna indicación de la fuente de este «Voice of a Dragon»; y dado que el lenguaje «voz de un dragón» aparentamente proviene de Apoc 13:11; voy a sugerir que, uno, quizás si existiría tal documento, el número fue 2 millones, no 200; y segundo, que quizás nunca existió y que es un rumor y nada más.
Cuando los expertos en profecía manejan los datos tan descuidadamente, nos hacen a todos nosotros un blanco para el ridículo.
NOTAS:
[1] Está claro de dónde tomó Hal Lindsey sus ideas: La Biblia de Referencia Scofield; Seminario Dallas, donde él estudió (véase el libro del profesor de Dallas, Dwight Pentecost, Eventos del Porvenir); y del auto-proclamado experto griego R. B. Thieme. Lindsey citó a Heródoto del 5o siglo a. C., citó mal al historiador romano Plinio el Viejo, al historiador judío Josefo y al erudito hebreo Gesenius, con el fin de “probar” que estas tribus son la Unión Soviética. (Gesenius era un erudito hebreo destacado, pero no un historiador; sus pensamientos sobre Mesec son de valor marginal). De hecho, Heródoto en realidad dice que estas tribus vivían en el área del Ponto (en la moderna Turquía). Josefo usa a Heródoto como su material de origen, pero aparentemente lo interpreta mal. Finalmente, Plinio, un contemporáneo de los apóstoles, no dice nada acerca de Rusia: lo que dice es que “Bambyx, cuyo otro nombre es Hierápolis, pero llamado Mabog por los sirios.” [no es una errata, eso es Mabog]. En el siglo 19o alguien torció la cita de Plinio para significar que Magog era una ciudad de los escitas, y que más adelante los escitas migraron a Rusia. Lindsey retomó esto y escribió que en esto Plinio muestra que el pueblo barbárico temido llamado los escitas fueron identificados con su antiguo nombre tribal, Magog. Todo esto no tiene sentido: Plinio estaba escribiendo sobre Siria, no Asia Menor o Rusia, escribió que Hierápolis (no la mencionada en Col 4:13), era una ciudad en Siria. Él menciona a los sirios y Mabog, pero no a los escitas y Magog.
¿Cómo puede ocurrir un error tan obvio? Es porque cuando los escritores de profecía hacen sus cálculos, ellos normalmente dependen de trabajos anteriores y no les preocupa buscar las fuentes originales. Lindsey citó a alguien del siglo 19, y desde entonces todos citan a Lindsey como su “autoridad erudita” en el tema. (Lo mismo es verdad de Joel C. Rosenberg). Puesto que yo quiero creer que él no torció la evidencia, tengo que concluir que no hay forma que Hal Lindsey recurriera a Heródoto o Plinio.
Tengo en frente mío las versiones griegas e inglesas de Heródoto, en las cuales yo busqué sus referencias. Yo también tengo el original en latín y la traducción Bostock de la Historia Natural de Plinio 5.19. Una versión más antigua tiene “Bambeyeè, de otra forma llamada Hierópolis; pero de los sirios, Magog.” (nuestra traducción de la edición de Holland, p. 74; Bostock señala que no es Magog, sino Mabog). Esto para decir que, los testigos históricos creíbles colocan a las tribus de Ezequiel en Asia Menor, punto, y no hacen ninguna conexión con Rusia.
Si alguien es un estudiante casual de profecía bíblica, ese tipo de descuido es comprensible. Si, como Lindsey o Rosenberg o Pentecost o Falwell o David Jeremiah o Tim LaHaye, usted escribe libros que serán leídos por millones, es una falla ética grave.
[2] Entre cientos de ejemplos, David Jeremiah, ¿Qué le pasa al mundo? Diez señales proféticas que no puede pasar por alto; Tim LaHaye, “Will God Destroy Russia?” https://www.raptureready.com/terry/james19.html y sus muchos libros.
[3] Para otro ejemplo de este vudú lingüístico, véase la cita del pastor Pitts en Tim LaHaye, “Will God Destroy Russia?” https://www.raptureready.com/terry/james19.html. Pitts dijo que el emperador de Rusia en su época es Zar Alejandro II; y que los reyes de Asiria fueron Nobonazar, Nebuchadnezzar, and Belshazzar. Estas desinencias no son accidentales sino designaciones de realeza. [Gary: de hecho, usur en los nombres es un verbo que significa “preserve o defenda,” y no tiene nada que ver con Zar, una forma rusa del apellido latino Caesar; es decir, Zar no tiene nada que ver con Nebuchadnezzar y los demás; además, él quiere de “reyes de Babilonia” no de Asiria. Entonces, una teoría de que los emperadores rusos tienen el mismo título de los asirios es tan increíble como alguna teoría de que Nebuchanezzar tiene algo que ver con la empresa Embutidos Zar aquí en Costa Rica. Esta no es investigación seria, sino juegos de niños.]
[4] Ahora existe un estudio serio sobre las naciones de Ezequiel 38 es “Debunking the Russia/War of Gog and Magog Myth,” por el arqueólogo Jeffrey Goodman – http://www.newscientificevidenceforgod.com/2012/02/debunking-russiawar-of-gog-and-magog.html. El demuestra que los archivos históricos de Asiria de esa época también mencionan estas naciones, y las ubican en Asia Menor.
[5] Véase http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0007_0_07466.html
“Gog de Magog está muerto. Y yo he visto su tumba.” por Gary S. Shogren, PhD en Exégesis del Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
“¿Yeshua? ¿Iesous? ¿Jesús? ¿Alguna otra forma? ¿Quién está en lo correcto?”
Se puede descargar el artículo entero aquí: yeshua_-iesous_-jesus_-alguna-otra-forma_-quien-esta-en-lo-correcto_-_-razon-de-la-esperanza.
La lista de las referencias al nombre Iesous en TLG se encuentran aquí Ιησους in TLG first 1000 referencias. También recomendamos la entrada, La Versión Israelita Nazarena (NT) NO es una nueva traducción hebraica y ¿Dice Juan 4:22 que la salvación es sólo para judíos?
Los títulos están usualmente ¡EN NEGRITA! Con muchos ¡COLORES!
Habiendo estudiado el asunto, yo creo que el nombre hebreo para Jesús es Yeshua, pero en esta entrada estoy hablando de ciertos extremistas. Por ejemplo, “Satanás ha tenido 2000 años de infiltrar la iglesia, y véala, llena de cada pecado y maldad imaginable y todo bajo el nombre de Jesús.”[1] El blog más extremo que he encontrado incluye este torrente oratorio, que habla cómo aquellos que usan el nombre de Jesús en lugar de Yeshuaʿ son (supuestamente) responsables por la Inquisición, el papado, el satanismo, la música cristiana rock (!), el cobro a la gente por ir al cielo. Ah, y ellos son los responsables de matar 6.5 millones de judíos en el Holocausto.[2]
“Ah,” escuchamos, “pero ¡nosotros debemos explorar las raíces judías con el fin de poder apreciar el evangelio!” Y por supuesto esto es verdad: Yo mismo pasé mucho tiempo aprendiendo cómo leer hebreo, y este año estoy leyendo el Parashah diario (la Torá en un año) en hebreo con un grupo de amigos. Yo enseño nuestro curso Trasfondo del Nuevo Testamento a nivel de posgrado. Yo leo la Misná, los rollos del Mar Muerto. Todo esto para decir que yo sí aprecio, creo, el origen judío de la fe.
No, de lo que yo estoy hablando aquí es del tipo de personas que escriben en blogs y publican en YouTube acerca de las raíces hebreas y nombres sagrados, pero ellos mismos conocen poco el hebreo, dependen de comentarios de otros o de la Concordancia Strong para su información, personas que deben depender de copiar y pegar palabras en hebreo y griego de otras páginas.[3]
La premisa de su argumento, con algunas variaciones, es:
- “Es imposible ‘traducir’ un nombre de un idioma a otro. Por lo tanto, el nombre del Salvador tiene que permanecer en su forma hebrea.”
- “El nombre Iesous (la forma griega del nombre Yeshuaʿ) ni siquiera existió antes de la crucifixión; fue inventada por los romanos (o los judíos, o la Iglesia Católica, o Constantino[4]).”
- “Iesous es un nombre pagano griego.”
- “Iesous no tiene nada que ver etimológicamente con el nombre hebreo Yeshuaʿ.”
- “Yeshuaʿ tiene un significado en hebreo, pero Iesous no significa nada en griego.”
- “Iesous fue fabricado por un enemigo de la fe y significa ‘¡He aquí el caballo!’ O quizás ‘un cerdo’ o ‘Viva, Zeus’ o algo por el estilo.”
- “El uso de Iesous o Jesús u otras formas es una conspiración del Vaticano para blasfemar contra Dios y el Salvador. Si usted usa esa forma, usted ha caído en su trampa y es apóstata.”
- “Los nombres griegos o latinos están por definición contaminados por el paganismo; por lo tanto, el Señor no podría tener el nombre Iesous.”
- “Si usted dice seguir a Jesús, entonces usted no puede ser salvo, porque no hay ‘ningún otro nombre por el cual podamos ser salvos’ excepto por Yeshuaʿ.”
Esta línea de pensamiento está plagada de errores históricos y lingüísticos, y es lógicamente contradictoria en sí misma. No explica cómo el nombre Iesous podría aplicarse más de 1270 veces al Señor en el Nuevo Testamento, y mucho menos en toda la literatura de la iglesia primitiva. Tomemos estos argumentos uno por uno.
- “Es imposible ‘traducir’ un nombre de un idioma a otro.” ¡FALSO!
El ejemplo que siempre surge es, “¡George Bush es George Bush alrededor del mundo! ¡Usted no diría ‘Jorge Bush,’ porque los nombres no pueden cambiar!” Bueno, retiremos esta afirmación desde el inicio: dos minutos con Google revela que George Bush es algunas veces llamado Jorge en español (en español, el aeropuerto de Houston se llama “El Presidente Jorge Bush Aeropuerto Intercontinental de Houston”),[5] Giorgio en italiano,[6] y con la forma francesa Georges con “ese” final, como en este artículo.[7]
De hecho, los nombres pueden cambiar de un idioma a otro. Por ejemplo, se dice en egipcio el Faraón Shoshenq, mientras en hebreo se dice Shishaq; ¡y en español Sisac! Podríamos multiplicar ejemplos: ¿Por qué los italianos llaman al rey de Francia Luigi XIV, pero los españoles dicen que él es Luis XIV? ¿Por qué ellos no dicen Louis XIV, como lo hacen los franceses? ¿En inglés por qué dicen Christopher Columbus; en español Cristóbal Colón? ¿Por qué no lo dicen en la forma correcta, italiana, Cristoforo Colombo? Lee el resto de esta entrada »
¡La Versión Israelita Nazarena (NT) NO es una nueva traducción hebraica!
Para descargar el artículo entero, haz clic aquí: la-version-israelita-nazarena-no-es-una-version-hebraica-con-apendice
He escrito antes sobre los problemas de la Versión Israelita Nazarena, cosas que demuestran que su editor – José Álvarez Rivera – no entiende bien el idioma original del Nuevo Testamento.[1]
Pero luego, supe que el Sr. Álvarez NO es el traductor de la Versión Israelita Nazarena Nuevo Testamento (VIN-NT). La VIN-NT es nada más que una paráfrasis de otras versiones.
En el video, “¿Por qué otra versión de la Escritura?” el editor de la VIN dice que una de las razones por la cual es necesaria, es para tener una versión, basada con cuidado en los idiomas originales.[2] Álvarez critica las demás versiones por no ser exactas o fieles (la Reina Valera 1960 en especial), así que, dice él, ¡hay que volverse al hebreo y al griego! Pero, por otro lado, en su blog, dice que el Sr. Álvarez “no se considera perito en los idiomas bíblicos, por lo tanto, su obra se describe como una edición especial basada en las mejores traducciones judías y cristianas, cotejada fielmente con los textos hebreos y griegos. Pero las correcciones y mejoras que se han hecho sobre las versiones tradicionales son innumerables y de gran importancia para los estudiantes de las Escrituras Hebreas.”
Primera que nada, ¿qué tipo de maestro va a producir su propia “versión” si no es perito – ni aparentemente, competente – en los idiomas bíblicos?
Pero, ¡un momento! “Versión” y “edición/edición especial” son cosas diferentes. Una edición es meramente una nueva presentación de un libro ya traducido, no una nueva versión o traducción.
¿Es la VIN-NT una versión o una edición?
¿La verdad? La VIN es de hecho la Edición Israelita Nazarena.
He visto secciones donde, palabra por palabra, la VIN-NT no es nada más que otra versión conocida, con algunos pequeños cambios: cambiando Dios por Elohim, y Pablo por Saúl, verbos finitos en vez de participios, estilo que es más correcto hoy en día. Pero, tomar una Biblia y cambiar estas cositas no es una traducción tampoco ni una obra de erudición.
En particular, la VIN es una paráfrasis de la Reina Valera Actualizada, la cual fue publicada en 1989, por la Casa Bautista de Publicaciones; en Lucas-Hechos la VIN-NT es la Versión Moderna 1929, de la Sociedad Bíblica Americana; en Mateo la VIN-NT es Mateo du Tillet. Lee el resto de esta entrada »
La confiabilidad del Nuevo Testamento – Conferencia completa [Video, PowerPoints, Transcripción]
¿Es el Nuevo Testamento lo que realmente escribieron los apóstoles?
¿En cuál idioma escribieron?
¿Lo han «cambiado» a través de los siglos?
¿Los católicos lo han mutilado?
¿Los liberales lo han modificado?
¿Rupert Murdoch lanzó un complot para «catolizarlo»?
¿Qué de la supuesta influencia «gay» en las versiones recientes?
¿Las versiones «hebráicas» son superiories?
¿La doctrina novedosa la «divina preservación del Textus receptus, es bíblica?
Tenemos unas entradas sobre el tema en este blog, también puede hacer clic y ver la conferencia entera: «La confiabilidad del Nuevo Testamento.»
Otras entradas: Haz clic a «Versiones Biblicas» en la Página Principal de este blog, en especial la transcripción y PowerPoint de la conferencia AQUI.
«La confiabilidad del Nuevo Testamento – Conferencia completa,» por Gary S. Shogren, PhD en Exégesis Neotestamentario, Profesor en Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
Seleccion de Christopher Wright, La Mision de Dios
Gary dice: De vez en cuando se encuentra un libro que expresa la verdad del evangelio de una manera clarísima. He aquí una selección de Christopher Wright, La Misión de Dios: Descubriendo el Gran Mensaje de la Biblia (Buenos Aires: Certeza Unida, 2009). En especial, él demuestra que el Eterno es Señor y Redentor de todas las naciones, y que los gentiles pueden recibir el evangelio sin convertirse al judaísmo. Aquí una selección (pag. 683-86) en la cual cita a Richard Bauckham:
Jacobo y el Concilio de Jerusalén. La combinación de la misión de Pedro a Cornelio y el éxito de la misión de la iglesia de Antioquía en Asia Menor y Chipre, por medio de Pablo y Bernabé, produjo un gran problema teológico. El primer Concilio de Jerusalén se convocó en el año 48 d.C. para resolver el asunto y el informe de este hecho fundamental de la misión cristiana primitiva se encuentra en Hechos 15.
Lo primero que cabe decir es que el tema en discusión no era la legitimidad de la misión gentil en sí misma. La pregunta no era si estaba bien llevar el evangelio a los gentiles sino en qué condiciones y bajo qué criterios se podía admitir a los gentiles convertidos en la nueva comunidad del pueblo de Dios. Es importante subrayar esto porque hay quienes argumentan contra la autenticidad de los registros del evangelio sobre la Gran Comisión, sobre la base de que parece ser desconocida en este concilio en Jerusalén. Es decir, según esta perspectiva, si Jesús alguna vez pronunció las palabras que se le atribuyen al final de Mateo y Lucas (a saber, un mandato explícito de ir a los gentiles), entonces eso hubiera sido un argumento contundente al que Jacobo, Pablo y Pedro podían apelar contra los cristianos judíos más conservadores y sus escrúpulos.
No obstante, esto interpreta mal la situación en Hechos 15. La noticia de la conversión de los gentiles fue recibida con gozo (v. 3), en tanto que los apóstoles misioneros fueron bienvenidos en Jerusalén (v. 4). El punto no era la legitimidad del esfuerzo por llevar los gentiles a la fe y a la conversión; era si los gentiles convertidos podían ser aceptados en la iglesia sin la circuncisión y la observancia de la ley (es decir, sin convertirse en verdaderos prosélitos del judaísmo). Los creyentes judíos conservadores insistían que así era el caso. Los apóstoles, (incluyendo Pedro y Jacobo, junto con Pablo) afirmaban que la nueva realidad inaugurada por el Mesías volvía innecesarios los requerimientos de prosélito.
Este asunto (los términos de la conversión) no se hubiera resuelto simplemente apelando al mandato de Jesús de ir a los gentiles. Ambas partes hubieran aceptado y estado de acuerdo en eso: las buenas nuevas eran para los gentiles que debían ser llevados a un discipulado obediente. La pregunta era, ¿qué implicaba ese discipulado, y cuáles eran las condiciones de ingreso? ¿Tenían los gentiles que hacerse judíos aparte de creer en Jesús?
Estaríamos equivocados si culpáramos a los cristianos judíos que exigían la circuncisión a los creyentes gentiles de ignorar las promesas hechas a los gentiles en las Sagradas Escrituras. Indudablemente reconocían esas promesas, pero…las interpretaban como un llamado a hacerse prosélitos cumplidores de la ley y circuncidados. [1]
El segundo punto importante a tener en cuenta en este informe es el cuidado con que Jacobo asocia ciertos pasajes proféticos en un argumento exegético de notable habilidad y sutileza. El pasaje principal, por supuesto, es Amos 9.11-12, pero alrededor de éste hay resonancias de Oseas 3.5 (‘después de estas cosas’, referido al regreso escatológico del Señor y a la restauración del gobierno davídico), Jeremías 12.15 (la promesa de que otras naciones pueden incorporase en medio del pueblo de Dios) e Isaías 45.21 (que Dios había declarado mucho antes su intención de reunir a las naciones gentiles). Dentro de este marco Jacobo cita Amos 9.11-12 que mira por un lado a la restauración del ‘tabernáculo caído de David’ (RVR95), lo cual con seguridad se entendía como una referencia al templo escatológico, es decir, el pueblo mesiánico de Dios; y por el otro lado, mira a la inclusión de los gentiles como aquellos que ‘llevan mi nombre [del Señor]’, es decir, que son considerados como pertenecientes a Israel simplemente como gentiles, no como habiéndose convertido en judíos prosélitos.
El estudio más completo y satisfactorio de este pasaje complejo lo ha realizado Richard Bauckham. Sus conclusiones son claras y convincentes. La comunidad cristiana primitiva se consideraba el templo escatológico que Jesús había prometido construir. A diferencia del templo físico, los gentiles podían ser admitidos en este nuevo templo mesiánico sin los requerimientos de proselitismo, y se podía fundamentar la legitimidad, incluso la antigüedad de esa interpretación, con pasajes de las Escrituras.
Hechos 15.16-18 no es el único texto que asocia la inclusión de los gentiles en el pueblo escatológico de Dios con una interpretación del templo escatológico como el pueblo escatológico de Dios. Efesios 2.11-22 y 1 Pedro 2.4-10 hacen lo mismo…. Esta asociación de ideas tiene que haber sido de importancia fundamental. El templo era el corazón de Israel. Era el lugar donde el pueblo de Dios tenía acceso a la presencia de Dios, mientras que a los gentiles, admitidos únicamente en los patios externos del Segundo Templo, les estaba prohibido, bajo pena de muerte, el ingreso a los recintos sagrados. Un pueblo de Dios definido por y centrado en ese templo como lugar de la morada de Dios con ellos, no podía incluir a los gentiles a menos que se hicieran judíos. Pero numerosas profecías describen el templo de la era mesiánica como un lugar donde los gentiles entrarían a la presencia de Dios (Salmo 96.7-8; Isaías 2.2-3; 25.6; 56.6-7; 66.23; Jeremías 3.17; Miqueas 4.1-2; Zacarías 14.16; 1 Enoc 90.33 [2]). Si se las entiende como referidas a los gentiles en tanto gentiles, en lugar de como prosélitos, la concepción que de sí misma tenía la iglesia primitiva como templo escatológico, como lugar de la presencia de Dios, podía aceptar la inclusión de los gentiles sin que se convirtieran en judíos por la circuncisión y la plena observancia de la ley mosaica. Por lo tanto, es completamente posible que Amos 9.11-12, interpretado como la profecía de que Dios construiría el templo escatológico (la comunidad cristiana) de tal modo que los gentiles pudieran buscar allí su presencia, hubiera jugado un papel decisivo en el debate y la decisión de la iglesia de Jerusalén acerca del lugar de los gentiles cristianos. …La significación de Amos 9.12, especialmente en la LXX, es muy cercana a la de Zacarías 2.11 (Hebreos 2.15): ‘En aquel día, muchas naciones se unirán al SEÑOR. Ellas serán mi [LXX, ‘SU’] pueblo’. Pero mientras este pasaje se puede interpretar más fácilmente como que los gentiles se unirán al pueblo de Dios como prosélitos, Amos 9.12 dice que las naciones en cuanto naciones gentiles pertenecen a YHVH. NO implica que tengan que hacerse judías, sino que ‘todas las naciones’ están incluidas en la relación de pacto. Es dudoso que se pudiera haber usado algún otro pasaje del Antiguo Testamento para arrojar más claridad sobre este punto. [3]
NOTAS:
[1] (originalmente nota 24) Jostein Ådna, “James’ Position at the Summit Meeting of the Apostles and Elders in Jerusalem (Acts 15)”, en The Mission of the Early Church to Jews and Gentiles, ed. Jostein Ådna y Hans Kvalvein, Mohr Siebek, Tübingen, 2000, p. 148.
[2] El texto de 1 Enoc 90.33 es: “Todos los que habían perecido y habían sido dispersados, todas las bestias del campo y todas las aves del cielo se reunieron en esa casa. El dueño de las ovejas se alegró muchísimo, pues todos eran buenos y habían vuelto a su casa.” [versión Diez Macho]. 1 Enoc no es un libro canónico ni inspirado, sin embargo, es un testimonio de la teología del judaísmo del Segundo Templo.
[3] (originalmente nota 25) Richard Bauckham, ‘James and the Gentiles (Acts 15.13-21)’, en History, Literature, and Society in the Book of Acts, ed. Ben Witherington III, Cambridge University Press, Cambridge, 1996, pp. 167, 169.
Una introducción a la Torah del Mesías
«Seleccion de Christopher Wright, La Mision de Dios,» citado por Gary S. Shogren, Profesor de Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
ANUNCIO IMPORTANTE! Conferencia sobre la confiabilidad del Nuevo Testamento
Por Gary Shogren, PhD en Nuevo Testamento, en Seminario ESEPA, San José, CR, el 2-3 de octubre
Parte Uno el viernes tiene que ver con el texto griego; Parte Dos el sabado hablaremos de las versiones castellanas.
Mostraremos fotos del nuevo manuscrito de Marcos 5, la copia más antigua del Nuevo Testamento (del siglo 1). También hablaremos del Textus receptus, texto crítico, en qué consiste una buena traducción, y por fin, ¿Es la Nueva Versión Internacional una versión confiable?
Charla apropiada para todo el mundo, sea creyente o no. Traiga al grupo de jovenes!
Comparta! Y traiga a sus amigos!
¿Dice Juan 4:22 que la salvación es solo para judíos?
Para descargar el artículo entero: Shogren_Dice Juan 422 que la salvación es solo para judíos. Para otros artículos sobre este tema, busque bajo «mesianismo» en este blog.
Cada vez que escribo que la salvación es para todos los que creen el evangelio; que los creyentes gentiles no están obligados a ser circuncidados u observar las 613 leyes de la Torá; o que nosotros podemos mantener nuestros nombres gentiles (como Paulus, Lucas, Silvanus en latín, Timotheos, Stephanos, Felipe en griego, y como lo hicieron tantos otros en la iglesia primitiva); o cualquier otra serie de verdades básicas del evangelio, alguien, inevitablemente, escribe y dice:
¡Pero espere! ¡La Salvación es de los judíos! ¡Lo dice en Juan 4:22!
Estas personas rara vez dicen lo que ellos piensan que significa, o prueba, este versículo, o si indica que los gentiles no pueden ser salvados. Parece ser usado como un mantra más que como una afirmación clara de intención.
¿Qué piensan mis lectores que verdaderamente significa Juan 4:22, y por qué no lo dicen tan abierta y claramente? ¿Por qué hablar indirectamente, como lo hace esta página web?: [1]
“…la salvación viene de los Judíos.” Como pueden observar, La Salvación no viene por el catolicismo, no viene por las iglesias cristianas evangélicas, tampoco por los testigos de Jehová y mucho menos por los musulmanes, los adventistas o mormones. El Propio Mesías, Yahshua [2], nos dice que la Salvación viene por los judíos.
El autor insinúa que usted no puede ser salvado en la iglesia romana, ni en las iglesias evangélicas, sino ¿solo a través de…qué? ¿Convertirse al judaísmo? En otro lugar ellos instan a los gentiles a regresar a sus “raíces judías”. Todo esto es muy vago. Por cierto, yo no creo que nadie sea salvo por ir a reuniones de los católicos, evangélicos, Testigos de Jehová, musulmanes, adventistas, mormones, ni de grupos mesiánicos. Y note que él cambia el orden de los términos: Jesús dice que la salvación viene de los judíos, pero se cambia de alguna forma a “por” los judíos.
Yo sugeriré que aquellos que dicen que “la salvación es solo para los judíos” o aun “solo para aquellos que se someten a los rabinos mesiánicos de hoy en día” malinterpretan el significado de Juan 4:22; descuidan su contexto histórico y teológico en el judaísmo del Segundo Templo; y además no están informados con respecto a las enseñanzas reales del judaísmo rabínico durante los últimos 2000 años.
1. Muchos maestros mesiánicos en América Latina malinterpretan Juan 4:22
El flujo de Juan 4:22
Los lectores de mi blog me conocerán, pero yo también agregaría que yo sirvo como asesor para una organización que traduce la Biblia a los idiomas del mundo, y que el evangelio de Juan es uno de nuestros proyectos actuales; que yo he enseñado el evangelio de Juan durante muchos años; que yo enseño entre otros temas judaísmo del Segundo Templo a nivel de posgrado. Por lo tanto yo proveo mi propia traducción del pasaje en cuestión. Yo también deseo señalar que yo estoy viendo Juan 4 en el idioma original – no en el falso “hebreo” original del que todos hablan, pero el cual nadie parece ser capaz de mostrarnos – sino el verdadero texto bíblico como se representa en los manuscritos más tempranos disponibles. [3]
¿Por qué no empezamos por el principio, y estudiamos precisamente lo que el Mesías le dijo a la mujer samaritana? Mi propia traducción, del texto de los mejores manuscritos, antiguos auténticos: Lee el resto de esta entrada »
La Sociedad Bíblica Trinitaria – Parte 2
ACABO DE ENVIAR ESTA CARTA:
Estimados de la Sociedad Bíblica Trinitaria, muchos saludos:
Noto que en junio ustedes ofrecieron una conferencia en la ciudad de San José, Costa Rica, sobre una revisión de la Reina-Valera 1909.
Si Dios permite, ofreceremos luego en 2015 una conferencia sobre el tema, «¿Podemos Confiar en el Nuevo Testamento?» Como parte de la conferencia, les invito que nombren una persona para debatirme sobre el tema: «Sí o No – La Nueva Versión Internacional es una Traducción Confiable del Nuevo Testamento.»
Yo argumentaré que SÍ es, y les invito que nombren a alguien para argumentar que NO.
Gracias de antemano.
Para la gloria de Dios y la defensa de su verdad,
Gary Shogren, Profesor de Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
¿La Sociedad Bíblica Trinitaria? – ¡Cuidado!
En estos días de confusión, tenemos un grupo más que está dando conferencias en América Latina y guiando a los discípulos a lugares raros.
Voy a escribir una entrada en algún momento sobre su orientación. Por ahora solamente quiero advertir a los creyentes para este momento.
Acaban de ofrecer esta conferencia en Costa Rica en junio 2015 – http://sociedadbiblicatrinitaria.org/web/conferencia-2015-en-san-jose-costa-rica/ También hubo una en Caracas.
Tiene que ver con «Revisión a la Biblia Reina Valera 1909», por lo cual quieren decir que solamente su versión de la Biblia es confiable. Todos las demás, no.
Suena bien lo que quieren hacer, y por supuesto queremos apoyar algún grupo que quiere la Biblia. Sin embargo, la Sociedad Bíblica Trinitaria es un esfuerzo sectario, y produce cristianos quienes andan con complejos de superioridad: «Si usted usa otra versión, se debe rechazar lo que enseñe, y ya.»
Cómo mis lectores saben, escribo sobre las varias versiones bíblicas. Rechazamos en este blog los chismes – y son solamente chismes – de que la Nueva Versión Internacional rechaza la deidad de Cristo o promueve el homosexualismo. Estos dos chismes entre muchos.
La SBT no es un grupo que abraza las ideas locas de Jack Chick y Peter Ruckman, sin embargo causa cierto daño. Por ejemplo, han inventado una nueva doctrina que dice que Dios preservó la Biblia de ellos, y que las demás son corrumpidas.
OJO: Si Dios permite, voy a ofrecer una conferencia, probablemente en setiembre 2015 ,sobre el tema, «¿Podemos confiar en el Nuevo Testamento?» Diré que SI, y hablaré sobre las varias versiones. (Favor de registrarse para recibir este blog, y el anuncio llegará en su casillero.)
Parte de la conferencia nuestra será, si Dios permite, un debate entre mi y otra persona sobre «La Nueva Versión Internacional – ¿Un Nuevo Testamento Confiable?» Argumentaré a favor, y busco alguien para argumentar que no.
Todavía nadie me ha dicho que quiere debatirme – ¿no hay nadie? [Nota: ofrecí esto en 2015, pero nadie de la SBT me respondió, ni nadie quien tiene un conocimiento de los idiomas bíblicos, la historia de los manuscritos, y experiencia en traducción].
Bendiciones, Gary
El lector HORACIO asistió una de las conferencias y nos dice:
Algunas cosas que pasaron:
-Contaron la historia, por lo menos su versión de la historia, de la división que los creó a ellos y a SBU. Supuestamente ellos se separaron porque SBU empezó a editar versiones que apoyaban el Unitarismo. De esto sería interesante investigar lo que sucedió que provocó esa división, usted tiene información sobre este asunto?. Luego hubo ataques muy fuertes contra SBU, incluyendo los clásicos ataques por editar Biblias con los Deuterocanónicos.
-Un expositor dio una charla donde intentaba mostrar por qué el texto recibido es superior a los demás. Lo que fue interesante es que mucho de lo que hizo fue citar pasajes que están en el texto recibido y no en otros y luego preguntar ¿a usted le parece importante que tal cosa esté escrita? Y ¡¡¡ese fue su argumento!!! ¡Si a cada uno de nosotros nos parecía importante! Si mal no recuerdo en el pasaje de la mujer adúltera, en el texto recibido Jesús le dice “Vete y no peques más”. En el otro texto solamente dice “Vete”. Entonces preguntó si a uno le parecía importante que le dijera que no peque más. Yo pensé, por supuesto que me parece importante, pero también me parece importante que le hubiera dicho “acéptame como Señor y Salvador”, pero ¡¡¡eso no lo dijo!!! Qué vamos a hacer, ¿añadirlo porque a mí me parece importante?
-Hubo una sección de ataques a Westcott y Hort. Por cierto, algo que me llamó la atención muchísimo, es que los manuscritos en que se basa ese texto fueron encontrados en un monasterio (creo) y ¡¡¡eso refleja su catolicismo!!!!!
-Hubo una exposición del proyecto en que están trabajando sobre la traducción (actualización) de la versión 1909. Lo interesante es que la ofrecieron como la versión definitiva, la insuperable. Alguien de la audiencia preguntó: lo que normalmente se recomienda para el estudio de la Biblia es tener varias versiones, con esta versión ¿cómo está el asunto? Y la sorprendente respuesta es que con esta nueva versión ya no va a hacer falta tener varias versiones porque es tan buena que ¡¡¡todas las demás sobran!!!!
Gary dice: Reina-Valera y otras versiones basadas en el Textus receptus (como la famosa King James) han incluido los libros deuterocanónicos. No es correcto incluirlos, pero es hipocresía, atacar otro grupo por incluirlos, cuando su propio grupo lo hacía. Dos: han dicho desde temprano en el siglo 19 que los editores de la Biblia son «unitarianos». Han usado esta acusación por dos siglos enteros para justificar su superioridad. Tres: el texto crítico de hoy no es el texto de Westcott y Hort, y Westcott y Hort NO fueron, como se dice, grandes pecadores o brujos o católicos, fueron evangélicos muy fuertes durante un siglo de mucho liberalismo.










