Archive for the ‘Personas de la Biblia’ Category
Estudios sobre 1a Corintios
Shogren, Primera de Corintios: Un Comentario Exegético-Pastoral, CLIE, 2021. De Amazon y de CLIE en versión impresa y versión digital.

La filosofía no nos transforma, no nos ilumina, no nos salva [Estudios sobre 1ª de Corintios]
¿Por qué no una Nueva Iglesia de Corinto? [Estudios sobre 1a de Corintios]
Estimado Pablo: lo sentimos, pero no puede ser nuestro apóstol [Estudios en 1a de Corintios]
La teología de la caja de chocolate [Estudios en 1a de Corintios]
¿Dónde está mi alma gemela? [Estudios en 1ª de Corintios]
Las ovejas y las cabras un domingo por la mañana [Estudios sobre 1ª de Corintios]
Zombies y la Biblia [Estudios en 1 Corintios]
No tenemos que diezmar, entonces, ¿qué debemos hacer?
¿Habría Pablo despreciado la educación teológica? [Estudios de 1 Corintios]
El Mesianismo en la Iglesia de Hoy
El Mesianismo en la Iglesia de Hoy, Gary Shogren (parte 1)
http://www.youtube.com/watch?v=T2kdyyntVPY
El Mesianismo en la Iglesia de Hoy, Gary Shogren (parte 2)
http://www.youtube.com/watch?v=-c4SjN25eJc
¿Nos están engañando con respecto a la segunda venida del Señor?
¿Cuáles serán las señales, de que el fin del mundo se acerca? Bueno, uno podría responder: terremotos; hambres; guerras y rumores de guerras…Jesús lo predijo en Mateo 24:4-8, ¿verdad? ¡Todos los cristianos saben la respuesta para esa pregunta! Por tanto, cuandoquiera hay un temblor o una nueva guerra, creemos que tenemos la clave para entender qué significa.
¿Qué dice en realidad el Nuevo Testamento? No obstante, esta respuesta sobre las “señales del fin” no es correcta, ya que Jesús dijo algo diferente y en términos claros: que aunque estas cosas iban a suceder, no son señales del fin ni de la venida del Hijo del Hombre. Es que, tenemos la tendencia de leer sin la debida atención, lo que el Señor dice en Mateo 24:4 (NVI) –
“Tengan cuidado de que nadie los engañe – les advirtió Jesús. 5 Vendrán muchos que, usando mi nombre, dirán: ‘Yo soy el Cristo’, y engañarán a muchos. 6 Ustedes oirán de guerras y de rumores de guerras, pero procuren no alarmarse. Es necesario que eso suceda, pero no será todavía el fin. 7 Se levantará nación contra nación, y reino contra reino. Habrá hambres y terremotos por todas partes. 8 Todo esto será apenas el comienzo de los dolores.”
Prestemos atención a la frase clave: “NO será todavía el fin.” Tal vez cuando leemos este párrafo la mente borra la palabrita “no”, haciendo que lo leamos “entonces será el fin”. Lee el resto de esta entrada »
Jesús – Creador y Dios
Cada creyente debe conocer el pasaje de Colosenses, donde dice que Dios formó la creación entera a través de Jesús: en él, por medio de él y para él.
en él [el Hijo] fueron creadas todas las cosas que están en los cielos y en la tierra, visibles e invisibles, sean tronos, dominios, principados o autoridades. Todo fue creado por medio de él y para él (Col 1:16)
Algunas personas toman este pasaje para decir, bueno, eso está bien – Jesús no es Dios, hay sólo un Dios; por lo tanto, Jesús es un dios o meramente un hombre. Entonces afirman que, Colosenses no hace a Jesucristo el creador divino, sólo significa que ofreció “ayuda” en la creación.
Esta noción no puede ser, ya que contradice al profeta Isaías 44:24 RVA (la Versión Israelita Mesiánica es similar).
Así ha dicho Jehovah, tu Redentor; el que te formó desde el vientre: «Yo, Jehovah, hago todas las cosas. Yo solo despliego los cielos y extiendo la tierra, sin la ayuda de nadie.
“Solo” (לבדי/ lebaddi) literalmente es “por mí mismo” o “estando solo”; “sin la ayuda de nadie” (מ אתי / me itti) es literalmente “de mí mismo”. Son dos afirmaciones de la soledad completa de Dios cuando creó todo.
¿Qué podemos deducir?
- Hay sólo un Dios y Creador, Jehovah o Yahweh
- El único Dios creó todas las cosas sin ayuda.
- Jesús ayudo en la creación.
- Por lo tanto, Jesús es Dios verdadero. Como se puede decir, él es Jehová Dios, con el Padre y el Espíritu.
Esta no es ninguna invención católica ni idea griega o romana – es la verdad como lo enseña el profeta Isaías y el rabino Shaul, ninguno de los cuales se le puede acusar de ser contaminado por el pensamiento pagano.
«Jesús – Creador y Dios,» por Gary Shogren, PhD en Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
La Traducción Kadosh Israelita Mesiánica – no es una versión confiable (edición actualizada)
OJO – cientos de persona leen esta entrada, pero los autores o editores de la KIM no han querido responder. ¿Dónde están? Pues prefiero hablar con ellos directamente, no por medio de sus seguidores.
Yo recomendaría otras versiones de la inspirada Palabra de Dios, por ejemplo la Nueva Versión Internacional o la Reina-Valera Contemporánea, entre muchas otras.
Nuevo link, haga clic: «¿Dice Juan 4:22 que la salvación es sólo para los judíos?»
He escrito sobre la Biblia El Código Real en este blog; busque las entradas. Luego, algunos me han pedido: ¿Cómo es la llamada Traducción Kadosh Israelita Mesiánica, editado por Diego Ascunce en 2003? Quiero decir, ¿esta versión promocionada como «LA verdadera traducción de las Escrituras Completas de Estudio sin manipular»?
Digo yo: Tristemente, NO puedo recomendarla. He leído su sitio web y tengo que concluir que el “traductor” no fue ningún experto, a pesar de lo que el Ministerio Pluma Divina pregona. Así es porque vivimos en un mundo donde gente con conocimiento de unas palabras hebreas nos engañan, y por lo general el pueblo de Dios no sabe refutarlos. Unos me han acusado de ser anti-semítico, una acusación fea, porque he observado que ciertos rabinos no conocen bien el idioma hebreo. Entonces, ¿cómo es esta publicación LA verdadera versión, si el editor no tiene un conocimiento profundo de los idiomas bíblicos?
No puedo dar una lista de todos los errores fundamentales; he aquí unos que “el traductor” Diego Ascunce relata en el sitio web:
- “La Reina Valera dicen los eruditos en la materia tiene entre 5,000 y 8,000 tergiversaciones de los manuscritos más antiguos.” ERROR. El está hablando de errorcitos en la transmisión del texto griego del Nuevo Testamento, puntitos típicamente de caligrafía.
- “La Traducción Kadosh Israelita Mesiánica se conforma con los manuscritos del Mar Muerto, La Septuaginta (la versión más antigua del Tanaj) y con los manuscritos más antiguos.” ERROR. Yo leo la Septuaginta, la cual usa nombres griegos para todos sus protagonistas (María, Jesús). Me parece que el editor no puede leer la Septuaginta griega.
- “Jesús: Nombre de dioses paganos.” FALSO. Este es un mito, que «Jesús» fue el nombre pagano que Roma usó. De hecho, judíos por siglos habían usado el nombre Jesús (Ιησους) antes del nacimiento del Señor. Busque en la literatura griega, y se usaba solamente de judíos, jamas paganos.
- «Cristo (griego Kristous) Palabra también utilizada para los horóscopos en la antigüedad (ej. El cristo de Aries, Tauro, etc.).» ERROR. El autor no ofrece ningún ejemplo que demuestra que el nombre Cristos (Χριστος) tiene alguna conexión con la práctica pagana, la astrología.
- Santo: Palabra totalmente pagana inventada por el hombre. ERROR. Los judíos habían usado el adjetivo que significa “santo” (jagios, ἁγιος) por siglos. Si el editor de la Traducción Kadosh Israelita Mesiánica reclama un conocimiento de la Septuaginta, y señala que su versión está de acuerdo con ella, ¿cómo explica la adoración por los serafines con las palabras ¡Jagios, jagios, jagios! en Isaias 6:3?
- “Hijo de Hombre puede significar cualquier persona…Ben Ha Adam, Hijo de Adam, expresión utilizada para significar al Mesías.” ERROR. El editor demuestra que tal vez no ha leido bien la Biblia hebrea, la cual no denomina al Mesías “Ben Ha-Adam” en hebreo, con la posible excepción de Salmo 8:4 (8:5 MT). En Daniel 7:13 hay una visión del Hijo del Hombre, sin embargo esta sección de Daniel fue escrita en arameo, no hebreo. Por lo tanto el texto original dice que es “Bar ‘Enos”
(בַר אֱנָשׁ, a veces escrito “Bar ‘Enosh»). Al hablar de arameo, sabemos que el Señor habló arameo, entonces es cierto que usó la forma Bar ‘Enos, ¡en un idioma tan pagano como latín o griego! Arameo fue el idioma de la adoración de Baal y de los dioses del Medio Oriente. He aquí la prueba de su uso de un idioma «pagano»: Talita cumi (Marcos 5:41); Efata (Marcos 7:34); Abba es arameo (Marcos 14:36); lo que María le dijo, Raboni, también (Juan 20:16). El sobrenombre que Jesús puso a Simón fue el arameo Cefas (en el griego es “Pedro”), también Bar Jonás o sea, hijo de Jonás (Juan 21:15) – de hecho, los nombres que empiezan con Bar típicamente son arameos, por ejemplo, Bernabé. Maranata es arameo. Ver https://razondelaesperanza.com/2010/03/27/la-version-del-nuevo-testamento-el-codigo-real/#more-27 Y bueno, no hay tal cosa como un idioma «justo» o un «malo» – uno puede pecar o adorar ídolos en hebreo (los Israelitas lo hacían) y adorar al verdadero Dios en arameo, griego, latín, español, cualquier lengua. Si no es posible, bueno, ¿por qué traducir la Biblia a un idioma tan mundano como español? - Mateo 26:2 – “La palabra griega es stauron que significa estaca o árbol,” no una cruz. ¡ERROR! Para empezar, es clarísimo que el editor Ascunce no entiendió griego, pues no había leído Mateo 26:2 en el original: usa el verbo stauroo (σταυρόω) o “crucificar”. Segundo, no reconoce una palabra tan básica como stauros (σταυρος; es stauros, no stauron). Más, está equivocado sobre el significado de stauros: sí fue usada como estaca, sin embargo los griegos y los romanos agregaron parte horizontal; es muy probable que Jesús murió sobre una cruz tradicional. A propósito, los Testigos de Jehová usan este mismo truco sicológico: ¡La iglesia le ha dicho que Jesús se murió sobre una cruz, sin embargo fue una estaca! Y si la iglesia está equivocada sobre algo tan importante, ¿no es verdad que está equivocada sobre el resto?
- Apoc 21:6 – No debe ser “Yo son el Alfa y la Omega” sino “Yo soy el ‘Alef’ y la ‘Tav.ʼ” ERROR. En 100% de los manuscritos de Apoc 21:6 son las letras griegas, Alfa y Omega (Αλφα Ω). El Apocalipsis fue escrito a hablantes de griego, quedando en tales ciudades griegas como Éfeso, Esmirna, etc.
- La KIM incluye libros no bíblicos, 1 Macabeos, 2 Macabeos y un salmo, 151. ERROR, y ¡qué agallas! Ha agregado libros que los judíos jamás recibieron como parte del canon de las Escrituras. Los libros de los Macabeos son interesantes por razones históricas – como son los autores judíos Josefo o Filón – pero no inspirados. También, quita Mateo 28:19b, con una nota que dice que fue añadido después. No hay prueba de esto, y de hecho 100% de los manuscritos de Mateo 28 contienen la frase “bautizándoles en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo”. Sin una persona no quisiera creer en este versículo, déjele decir que lo rechace, pero no mutilemos la Bendita Palabra para nuestra conveniencia teológica.
- ¡Agrega un libro mormón a la Biblia! Créala o no, la Biblia Kadosh Mesiánica agrega el supuesto Libro de Yashur o Yasher o Jaser. ¿Usted no reconoce este libro de la biblia? Bueno, es porque el Libro de Yashar NO es el libro mencionado en 2 Sam 2:18, sino una falsificación. ¿No es verdad que es un pecado gravísimo, agregar nuevos libros a la Biblia? ¿Especialmente un libro elevado por la secta, los Santos de los Ultimos Dias?
- Incluye graves traducciones básicamente equivocadas. Es típico en las versiones “mesiánicas” que se encuentra una disminución de la deidad de Cristo, el Mashíaj. En estos versículos la Biblia Kadosh Israelita Mesiánica quita la deidad de Jesús:
2 Pedro 1:1 – “Aquellos que por medio de la justificación de nuestro Elohim y de nuestro Salvador Yahshúa Ha Mashíaj”. El original dice, bien reflejada en la RVA, “por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo.” Uno puede decir, si prefiere, “de nuestro Elohim-y-Salvador-Yashshúa-Ha Mashíaj”, sin embargo la doctrina de la deidad de Jesús sigue igual.
El famoso Tito 2:13 – “la bendita consumación de nuestra esperanza que está manifestada en la Shejinah de nuestro gran Elohim y en la manifestación de nuestro Salvador Yahshúa Ha Mashíaj.” ¡Error! El original dice que es una sola persona, “nuestro gran-Elohim-y-Salvador Jesúcristo”, o si prefiere, “Dios-y-Salvador Yahshúa Ha Mashíaj”.
Tengo en frente de mí 13 de las principales versiones castellanas, y todas, 100%, traducen estos versículos correctamente, diciendo que el Mashíaj es Dios.
Otro problema es con el libro de Ester, el cual la KIM presenta según su forma en la Septuaginta. Parece que el autor de la KIM tradujo la versión en inglés de la Septuaginta editada por Sir Lancelot Brenton.
No sé de usted, querido lector – sin embargo, sino una versión por un supuesto erudito no puede traducir bien los versículos que tienen que ver con nuestro Salvador y Mesías, entonces, de ninguna manera usaré una versión de esta superficialidad y falta de erudición.
Existe un problema con esta versión que es igual al famoso “Código Real” – el editor reclama que la Biblia entera es una traducción del HEBREO original. Por supuesto, uno esperaría que el Tanaj (Antiguo Testamento) sea una traducción del hebreo. Sin embargo, el Nuevo Testamento fue escrito en griego, para judíos de la Diáspora y por tanto hablantes de griego y para conversos del paganismo. Muy pocos cristianos hablaron hebreo, entonces el Señor no entregó su Palabra en un idioma ajeno.
En un blog, se dice que “Diego Ascunce es el único traductor de Las Escrituras originales hebreas al español en la Traducción Kadosh Israelita, según su testimonio…” También dice, “Nos engañaron por milenios hasta hoy,” o sea, hasta que viniera Diego Ascunce. Por favor, cuando alguien dice algo de esta naturaleza, estamos tratando con una persona con ego exagerado. Tres veces he escrito al Ministerio Pluma Divina, para pedir copias digitales de los supuestos manuscritos hebreos del Nuevo Testamento. Todavía no me ha respondido, y no me sorprende, pues tal evidencia NO EXISTE.
NOTA AGREGADA:
Si el editor de la Traducción Kadosh Israelita Mesiánica no tradujo bien el Nuevo Testamento, uno sospecha que no tradujo bien el Tanaj tampoco. No es mi trabajo editar el Tanaj KIM entero, entonces leí la versión de Malaquías, pues es corto.
Me dejó atónito que la KIM cambia los nombres divinos. Cuando traduce Adonay del hebreo usa Adon o Adonay en español en Mal. 3:1; este es correcto. Y cuando traduce el hebreo tetragrámaton hebreo YHVH, correctamente usa YAHWEH. Sin embargo el editor es inconsistente. ¡En 1:14 traduce Adonay en hebreo como YAHWEH en castellano! No es una cuestión de “otro manuscrito dice Yahweh” ni nada, es un error. ¿Qué es una tergiversación más grave que cambiar el nombre divino? Mi impresión es que el editor no leyó el hebreo directamente, sino que parafraseó alguna versión inglesa o castellana.
Otro ejemplo donde me parece que el editor (no es traductor) parafraseó alguna versión se encuentra en Mal. 3:7. El hebreo claramente dice que “Desde los días de vuestros padres os habéis apartado de mis leyes y no las habéis guardado.” Lo que es “leyes” en la RVA es מֵחֻקַּי en el hebreo, de la palabra חֹק, pronunciada joq. No es la palabra hebrea mitzvot, entonces ¿por qué es esa la “traducción” de KIM? Se encuentra el mismo error en Mal. 3:22 (hebreo 4:4).
Entonces, mi pregunta es: ¿Diego Ascunce realmente tradujo el Tanaj, o es la KIM su paráfrasis de alguna versión castellana o inglesa?
Conclusión: Me parece que la Traducción Kadosh Israelita Mesiánica por Diego Ascunce, como el Código Real, es una paráfrasis de la Biblia en castellano, con varias palabras o jerga hebrea introducidas para darle un tono de erudición. De esta manera, el “experto” gana seguidores, gente que no percibe que su versión no tiene valor. Los versículos que he examinado tergiversan la bendita Palabra de Dios. Así que, no puedo recomendar este Ministerio la Pluma Divina ni la enseñanza de Diego Ascunce ni de Miguel Atalaya.
Yo recomendaría Reina Valera Actualizada o la Nueva Versión Internacional o cualquier versión, con la excepciones (seudo-)mesiánicas y la famosa Traducción del Nuevo Mundo de los Testigos.
Si alguien tiene evidencia para refutar esta entrada, por favor, envíemela y la consideraré con cuidado.
Entradas relevantes:
«¡Pero el hebreo dice…!» Por qué no debemos hablar de los idiomas bíblicos del púlpito
Versión Israelita Nazarena (VIN), ¡otra versión “restaurada” de la Biblia!
El Debate sobre el “Código Real”, Introducción
¡Libro gratuito sobre el Código Real!
La Nueva Versión Internacional – ¿una versión diabólica?
¿Cuál fue el nombre de Jesús? ¿Fue Yeshua?
Una introducción a la Torah del Mesías
“La Traducción Kadosh Israelita Mesiánica – no es una versión confiable,” por Gary Shogren, PhD en la Exégesis del Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
Cristianos y sus mitos
La credulidad no es un fruto del Espíritu. Sí, Pablo sí dijo una vez a los Corintios que un cristiano amoroso “cree todas las cosas” (1 Cor 13:7), pero lo que quiso decir fue dentro de las líneas de, “hasta donde sea posible, crea lo mejor acerca de la otra gente.”
Es importante establecer esto desde el principio, ya que los cristianos son bombardeados regularmente por rumores, muchos de los cuales son falsos. ¡Espere a que escuche esto! alguien sin aliento nos informa:
Los rusos cavaron tan profundo que encontraron el infierno, y ¡escucharon los gritos de los condenados! http://www.taringa.net/posts/noticias/1432135/se-descubre-el-infierno.html
Los científicos rusos estaban conduciendo experimentos de perforación profunda en Siberia rompieron la corteza de la tierra en más de 14 kilómetros. Encontraron que era inusualmente caliente a esa profundidad (1000 grados)…ellos soltaron un micrófono dentro del hueco perforado y estaban horrorizados cuando se dieron cuenta que estaban escuchando las voces de millones de personas llorando en tormento. Aterrorizados, ellos deciden abandonar el proyecto…
Esta historia tuvo su inicio en un periódico sensacionalista – de hecho, todavía recuerdo ver el título hace cerca de 20 años, mientras que hacía la fila en el supermercado.
El mundo está lleno de gente crédula, pero ¿por qué los cristianos parecen ser particularmente abiertos a estos rumores? Es que, uno de nuestros principios es que Dios ha revelado a nosotros que el mundo no es como parece. Las cosas malas tienen una explicación: el mundo está en tinieblas y es susceptible a “todo engaño de iniquidad para los que se pierden, por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos” (2 Tes 2:10). Lee el resto de esta entrada »
‘Papi, eres tú mi sacerdote?’ El rol de padre en el hogar cristiano
Sigo escuchando que el padre cristiano es el sacerdote de la familia. Por otro lado, yo busco en las Escrituras y no puedo encontrar ningún mandamiento para que él sea un sacerdote; alguna indicación que el padre realice las responsabilidades esenciales de un sacerdote; algún indicio que el padre es un sacerdote en alguna forma en que la madre no lo es. Predicadores y blogueros tienen unos pocos versículos para respaldar la enseñanza del padre como sacerdote, pero cuando yo los busco, la doctrina me parece importada a la Escritura. Lee el resto de esta entrada »
Zombies y la Biblia [Estudios en 1 Corintios]
Desde una noche oscura en 1985, he conocido cómo se ve el mundo a través de los ojos de un zombie.
En Escocia, yo salía a evangelizar los jueves en las noches y luego hacía una caminata a casa de una hora de duración. Una noche me di cuenta de que podría cortar por la calle principal, tomar un bus y salvarme de 20 minutos. El único problema era que el atajo pasaba a través del Cementerio Grove, en la oscuridad. No hay problema, yo entraba por el portón, pasaba por los 100 metros, me subía sobre la pared y ahí estaba la parada de bus. Sería pan comido.
Lo hice sólo dos veces. Lee el resto de esta entrada »
¡Auxilio! Tengo pecado recurrente
Ofrezco un libro gratuito sobre el cristiano y la adicción, aquí. Gary S. Shogren, Corriendo en Círculos: Como encontrar libertad del comportamiento adictivo
La Biblia dice: si alguno está en Cristo, nueva criatura es: las cosas viejas pasaron; todas son hechas nuevas (2ª de Cor 5:17). Así que, cuando vinimos a Cristo, experimentamos rápidos cambios en nuestra conducta. La gente nos decía, “Has cambiado, eres diferente.” Diferente, sí: pero no nos volvimos perfectos, aún no. Es por esto que la Biblia nos dice que debemos batallar contra el pecado, todos los días, cada hora y minuto.
Cada rato, celebramos la Cena del Señor. Conforme nos preparamos a nosotros mismos, nos dijeron que revisáramos nuestros corazones y confesáramos cualquier pecado para que no tomáramos parte “de manera indigna” (1 Cor 11:27 NVI). Por favor, en este momento piense la última vez que participó en la Cena, y en lo que le dijo al Señor en ese momento.
Algunos de nosotros dijimos, “Señor, perdóname: Yo he cometido un poco del pecado A, un poco del pecado B, mucho del pecado C, nada del pecado D, pero algo del pecado E. Por favor límpiame.”
Algunos otros dijimos algo como esto: “Señor, he cometido pecado A, y otras cosas, pero más que todo, este pecado A. Y el otro mes, cuando celebramos la Cena del Señor, yo también confesé que había caído en ese pecado particular. Y el mes anterior. Lee el resto de esta entrada »
La teología de la caja de chocolate [Estudios en 1a de Corintios]
Un día usted me compra una hermosa y gran caja de chocolates. Tiene de todos tipos imaginables: los hay con nueces, galletas o caramelo; algunos crujientes, otros suaves; unos con menta, otros no; los hay con pasas, con cerezas o con otras frutas; algunos son de chocolate amargo, otros de chocolate claro y otros de chocolate blanco, o hasta una mezcla. Es su amplia variedad lo que hace que sea tan impresionante, y sin duda alguna, costoso. ¡Que bello regalo!
Pero, ¿que hago? Muerdo uno y al no hallar lo que me gusta, tomo otro. Lee el resto de esta entrada »



